Скат ударился мне мордочкой в грудь и я почувствовал, как чуть ли не отрываюсь от пола. Подобное ощущение было, когда я спасался от алых плащей, убегая из круга. Только во сне я чувствовал себя практически невесомым.

Настоятельница рванула в мою сторону со свирепостью разъяренного быка. Бамбуковая палка со свистом опустилась на пол, вырывая целые куски досок, разбрасывая их во все стороны.

Но меня там уже не было. Я оттолкнулся от пола, уходя в сторону из-под удара. Затем второй толчок от стены и я приземляюсь прямо на грудь настоятельницы. Катана вонзается прямо в глазницу твари, а та ревет так, что даже стены покрываются рябью.

Накидываю петлю ей на толстую шею и еле успеваю уклониться от удара жирной ладони. Меч остался торчать в глазнице, словно зубочистка. Я падаю на пол и перекатом встаю на ноги. Палка свистит у меня над головой, проламывая стену.

Я успел наполовину оббежать, наполовину облететь эту тушу, повиснув на веревке. Настоятельница начинает вертеться на месте, со свистом рассекая воздух бамбуковой палкой. Я оттягиваюсь на максимальное расстояние.

Веревка в моей руке натягивается, словно резиновая. Рывок и я лечу в сторону фурии в полете проскальзывая прямо под ее пятерней. Приземляюсь на задницу и проскальзываю по полу между ее ног.

Надеюсь, что между, потому что я зажмурился, что было сил. По натяжению веревки понял, что настоятельница снова развернулась. Веревка плотно опутывала ее оплывшее тело, и вот настал тот миг, когда она наконец пошатнулась.

— Давай, Врум.

Скат с боевым кличем врезается ей прямо в лоб, отчего тварь визжит, запрокинув голову. С потолка что-то сыпется, летят какие-то обломки. Я с разбегу отталкиваюсь от земли, группируюсь в полете и выбрасываю ноги, метя ей прямо в грудь.

Удар получился хорошим, только этой великанше было пофигу. Я как врезался в нее ногами, так и отскочил обратно, упав на пол. Вскочил, глядя на пошатывающуюся тушу.

— Лаэр, ложись.

Рев раздался из-за спины, но все, что я успел сделать, это пригнуться. У меня над головой просвистел разноцветный снаряд, который влетел настоятельнице аккурат между глаз и взорвался облаком всех оттенков радуги.

Великанша пошатнулась, сделала шаг назад, но запутавшись в веревках, медленно накренилась. Я слышал звук, похожий на падение небоскреба. Словно в замедленной съемке, среди разноцветных искр, я наблюдал, как туша медленно заваливается на спину.

Падение вызвало такой грохот, сопровождаемый ударной волной, что меня подбросило на метр от пола. Приземлившись, кое-как восстановил равновесие и пригляделся. Вокруг меня опадали разноцветные перья, а попугай Биона медленно приземлился на грудь настоятельницы.

— Приля-я-яг, почи-иль, отдо-охни-и.

Я обернулся на троицу за спиной. Хоуп, согнувшись в три погибели, чуть ли не ногами удерживал в вертикальном положении гигантскую рогатку. Судя по светящимся линиям — только что нарисованную.

Бион с Мэйси стояли чуть дальше и кусачка показывал мне большой палец.

— Не знаю, что за базука, — произнесла Мэйси, — но что смогла, то сделала.

— Вы выстрелили в кошмар цветным попугаем из гигантской нарисованной рогатки? — уточнил я.

— Ее идея, — довольно лыбился Бион.

— Мне все равно никто не поверит, — вздохнул я.

Настоятельница была еще жива, но немного уменьшилась в размерах. А Мэйси в свою очередь — подросла. Сейчас она напоминала девочку лет восьми, волосы стали снова короткими и черными, а глаза вернули прежний цвет.

Обходя тушу, вытащил катану из глазницы настоятельницы, но та этого даже не заметила. При падении, она головой пробила стену, образовав широкий проход, в который мы и пошли.

Тут все было странным. Как в темном мареве или под водой. Такое чувство, что мы находились нигде. Мы шли в пустоте, оставив позади кошмар Мэйси.

— Твоя очередь, Лаэр, — произнесла она. — И это… Спасибо тебе.

— Не за что, мы же в одной лодке.

— Если честно, — произнес Бион, — мне очень любопытно посмотреть на твой кошмар, но я боюсь.

— Что это будет? Монстры, чудовища? — спросил Хоуп. — К чему нам готовиться?

— Не знаю, — пожал я плечами. — Если кошмар состоит из моих страхов, то точно не чудовища. Их я не боюсь.

Мы шли в тумане, стараясь не потерять друг друга из виду. Расстояние и время здесь измерялись другими величинами, так что я даже не знаю сколько чего прошло. Но кошмар так и не наступил.

Не было ни чудовищ, ни страшных мест, ни грозных противников. Ничего.

— Ты вообще бесстрашный что ли? — проворчал Бион, устав от бесконечного блуждания.

— Скорее смирившийся.

— С возможной смертью? — спросил Мэйси.

— Со всем.

— А что это за треск? — спросил Хоуп. — Слышите? И запах. И это чувство странное.

— Это жар, — ответил я. — Просто во сне он ощущается иначе. Как факт.

— Что-то горит, — произнес он.

— Да. БТР.

— Что это такое?

— Железная телега с моей родины.

— В Лире есть телеги? — усмехнулся Бион.

— Не знаю, — честно ответил я. Шутить перехотелось. Я просто хотел побыстрее уйти от этого всего.

— Если это твой кошмар, то почему мы ничего не видим?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги