Съезд №181 свел караван Золотых с основной магистрали на дорогу в Никудавилль. Там была заправка,
Стальной футляр, который Денни и Луи принесли с собой из
- Неплохо было бы надеть кобуру, - сказал Тони. - Я не хочу засовывать его за пояс сзади, как какой-нибудь бандит из Эм-Эс 13[201].
- Пока просто спрячь его под сиденье, - сказал Денни.
Миссис Сигсби и Вайноне Бриггс выдали по
- Как насчет этого, Док? Обойма на тридцать патронов, бьет словно корова копытом. Также кидает свето-шумовые.
Эванс покачал головой.
- Я здесь против своей воли. Если ты хочешь убить мальчика, я вообще не понимаю, зачем я здесь.
- К черту твою волю, - сказала Алиса Грин, тоже из Опаловых. Это было встречено своеобразным смехом - ломким, нетерпеливым, немного сумасшедшим - который появлялся только перед операцией, где была возможна перестрелка.
- Хватит, - сказала Миссис Сигсби. - Доктор Эванс, вполне возможно, что мы сможем взять мальчика живым. Денни, у тебя в блокноте есть карта Дюпре?
- Да, мэм.
- Тогда передаю командование операцией тебе.
- Отлично. Соберитесь вокруг. Ты тоже, Док, подходи, не стесняйся.
Они собрались вокруг Денни Уильямса на жарком предвечернем зное. Миссис Сигсби взглянула на часы. Четверть седьмого. В часе езды от места назначения, может, чуть больше. Немного отстают от графика, но приемлемо, учитывая скорость, с которой все было сделано.
- Вот центр Дюпре, и все, что там есть, - сказал Денни Уильямс. - Только одна главная улица. На полпути вниз находится Управление шерифа округа, прямо между мэрией и магазином
- А что такое торговый магазин[202]? - Это был Джош Готфрид из Опаловых.
- Типа универмаг, - сказала Робин Лекс.
- Больше похоже на старый добрый пять-десять[203]. - Это уже Тони Фиццейл. - Я провел в Алабаме около десяти лет, большую их часть на службе в полиции, и могу вам сказать, что в этих маленьких южных городках вы словно возвращаетесь на пятьдесят лет назад в машине времени. Кроме
- Хватит болтать, - сказала Миссис Сигсби и кивнула Денни, чтобы тот продолжал.
- Ничего особо сложного, - продолжил Денни. - Мы паркуемся здесь, за городским кинотеатром, он закрыт. Мы получили подтверждение от источника Миссис Сигсби, что объект все еще находится в полицейском участке. Мишель и я будем играть супружескую пару, окружающие должны принять нас за отпускников, решивших прошвырнуться по малопосещаемым городам американского юга…
- Другими словами, за сумасшедших, - сказал Тони, что вызвало еще больше этого ломкого смеха.
- Мы пройдем по улице, осматривая окрестности…
- Держась за руки, как влюбленные пташки, - сказала Мишель Робертсон, беря руку Денни и одаривая его застенчивой, но благоговейной улыбкой.
- А как насчет того, чтобы этот местный человек сам все проверил? - Спросил Луис Грант. - Разве так не безопаснее?
- Я его не знаю, поэтому не доверяю его разведданным, - сказал Денни. - Кроме того, он гражданский.
Он взглянул на Миссис Сигсби, и та кивком велела ему продолжать.
- Может, зайдем в участок и спросим дорогу. А может, и нет. Мы будем импровизировать. Мы хотим получить представление о том, сколько там офицеров и где они находятся. Затем... - Он пожал плечами. - Мы на них нападем. Если будет перестрелка, чего я не ожидаю, мы прикончим мальчика прямо там. Если нет, мы его заберем. Будет меньше бардака, если мы представим это как похищение.
Миссис Сигсби оставила Денни, чтобы он сообщил им, где будет ждать
- Только что связался с нашим приятелем Холлистером, - сказал он. - Шериф подъехал к участку минут пять назад. К этому времени он уже наверняка познакомился с нашим своенравным мальчиком. Пора за работу.
- Да. - Она почувствовала не совсем неприятное напряжение в животе и паху. - Я позвоню тебе, когда все закончится.
- Делай свое дело, Джулия. Вытащи нас из этого гребаного бардака.
Она закончила разговор.
17