Время горит, и весь мир пылает.Скажи мне, любовь, чего ты желаешь.Скажи, что ты прячешь в сердце своем?Открыто ль оно – или под замком?Если закрыто, подумай о днях,Что мимо несутся на всех парах,Безумные, пышут огнем дичайшим…Скажи мне, любовь, чего ты желаешь.Скажи мне, любовь, чего ты желаешь.Тонких ли яств и тканей мягчайших?Древних ли книг или шахмат новых?Дурманных ночей? Чего-то иного?Сейчас – наша жизнь, и другой не будет,Назавтра лишь завтра приходит к людям.Скажи мне, любовь, чего ты желаешь!Время горит, и весь мир пылает.

Вторая поэма, казалось, была написана о прибытии Рода на Землю, о том, как он не понимал, что может или должно произойти с ним.

НОЧЬ, НЕЗНАКОМОЕ НЕБО

Звезды опыта сбили меня с пути.Я утратил цель и не вижу, куда идти.Откуда мне знать, что я хотел найти?Звезды опыта сбили меня с пути.

Раздался тихий звук.

Род обернулся и увидел Хозяина кошек.

Старик не изменился. На нем по-прежнему были безумные, роскошные мантии, но внешность не могла затмить его достоинство.

– Тебе нравятся мои поэмы? Нравятся мои вещи? Мне самому они нравятся. Многие люди приходят сюда, чтобы отнять их у меня, и обнаруживают, что имущество принадлежит лорду Жестокость и нужно совершить странные поступки, чтобы заполучить мои безделицы.

– Все эти вещи подлинные? – спросил Род, думая, что в таком случае даже Старая Северная Австралия не смогла бы купить этот магазин.

– Конечно, нет, – ответил старик. – В основном это подделки – искусные подделки. Инструментарий позволяет мне посещать ямы, где уничтожают безумных или старых роботов. Я могу брать их себе, если они не опасны. Они изготавливают для меня копии всего, что я нахожу в музеях.

– А эти капские треугольники? – спросил Род. – Они настоящие?

– Капские треугольники? Ты имеешь в виду наклейки на письма. Они настоящие, но принадлежат не мне. Я одолжил их в Музее Земли, чтобы сделать копии.

– Я их куплю, – сказал Род.

– Не купишь, – возразил Хозяин кошек. – Они не продаются.

– Тогда я куплю Землю и вас с ними в придачу, – заявил Род.

– Родерик Фредерик Рональд Арнольд Уильям Макартур Макбан сто пятьдесят первый, ты этого не сделаешь.

– Кто вы такой, чтобы мне указывать?

– Я видел одного человека и беседовал с двумя другими.

– Ладно, – сказал Род. – Кого?

– Я видел другого Рода Макбана, твою работницу Элеанор. Ей немного неуютно в теле юноши, поскольку она здорово напилась в доме лорда Уильяма Неотсюда, и прекрасная девушка по имени Рут Неотсюда пытается заставить Элеанор жениться на ней. Рут понятия не имеет, что перед ней другая женщина, а Элеанор, в своей копии твоего тела, происходящее кажется возбуждающим, но чрезвычайно обескураживающим. Вреда от этого не будет, и Элеанор ничего не грозит. Половина всех негодяев Земли собралась у дома лорда Уильяма, однако он разместил в нем целый батальон Оборонительного флота, который одолжил на время, и ничего не случится, разве что Элеанор ждет головная боль, а Рут – разочарование.

Род улыбнулся.

– Ничего лучше вы не могли мне сообщить. А с кем вы беседовали?

– С лордом Жестокость и Джоном Фишером сотым.

– Господином и владельцем Фишером? Он здесь?

– Он у себя дома, на Пастбище доброго кенгуренка. Я спросил у него, можно ли исполнить твое заветное желание. Через некоторое время он и некий доктор Уэнтворт ответили, что Содружество Старой Северной Австралии одобрит это.

– Как вы расплатились за такой вызов? – воскликнул Род. – Это ужасно дорого.

– Я за него не платил, господин и владелец. Заплатили вы. Я списал сумму с вашего счета, с разрешения вашего попечителя, лорда Жестокость. Он и его предки были моими покровителями на протяжении четырехсот двадцати шести лет.

– А вы смельчак, – заметил Род. – Потратить мои деньги, когда я у вас под боком, и даже не спросить разрешения!

– Ты в одних смыслах взрослый человек, а в других – несовершеннолетний. Я предлагаю тебе умения, которые позволяют мне выжить. Или ты думаешь, что каждому человеку-коту позволяют жить так долго?

– Нет, – ответил Род. – Отдайте мне марки, и я пойду.

Хозяин кошек невозмутимо посмотрел на него. Вновь на его лице было выражение, которое на Севстралии сочли бы непростительным оскорблением; но вместе с докучливостью в нем чувствовались доброта и уверенность, вызывавшие у Рода нечто сродни благоговению, пусть это и был недочеловек.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мастера фантазии

Похожие книги