Они уже вошли в дом, и Майтимо с интересом рассматривал детали принамкского быта. В глаза бросалось обилие дерева – пол, потолок и стены из обтесанных бревен, деревянный стол и лавки, деревянные полочки с глиняной утварью и вышитыми салфетками. На окнах странные глянцевые стекла, а у дальней стены – здоровенная каменная печь с высокой лежанкой, скрытой полотняными занавесками.

У печи стояла девочка-подросток – нежная, тоненькая, большеглазая, в которой без труда можно было узнать будущую Герину жену, ослепительную красавицу Лернэ.

- Ой! – всплеснула она руками, увидев гостя. – Тенечка, кто это с тобой?

- Это воробушек, то есть, сильф, - независимым тоном ответил Тенька и подмигнул спутнику. – Затевай, Лерка, пироги, чай будем пить.

Гостя усадили на лавку, рядом с окном и столом. Тенька снял со стены лохматый веник сушеной ромашки, оторвал несколько цветков и кинул в тяжелый глиняный чайник, стоявший на печном шестке. Майтимо услышал, как Лернэ, придвинувшись к брату поближе и опасливо озираясь на гостя, шепчет:

- Откуда он взялся, Теня?

- На огороде нашел, - ухмыльнулся брат. - В капусте.

- А я говорила, что надо лучше полоть, - удрученно вздохнула Лернэ. – Вон, даже воробушки заводятся.

- А я говорил, что не надо сажать столько капусты, - парировал Тенька, наливая в чайник горячую воду.

Лернэ завозилась у печи, гремя горшками. Может, она была и пуглива, но брату доверяла полностью. Сказал, что сильфа в капусте нашел – значит, так и есть. Майтимо подумалось, что даже без колдовства Тенька наверняка ухитрялся откалывать такие номера, что Лернэ разучилась удивляться.

Потом был душистый чай, принесший знакомое ощущение тепла и уюта. Густой пар из кружки поднимался к низкому потолку, запах ромашки и запах дерева создавали причудливый букет, не хуже лучшего валинорского вина.

- С капища? – со знанием дела уточнил Майтимо.

- Ага, наваристая, - Тенька плюхнулся рядом на лавку. - А ты откуда знаешь?

- От тебя, - улыбнулся лорд Химринга.

Лернэ в который раз искоса глянула на гостя, и осторожно позвала:

- Дяденька сильф, а вы пирожки с капустой едите, или только с маленькими девочками?

Майтимо поперхнулся чаем.

- Не ест, - невозмутимо перевел Тенька. – В смысле, с девочками.

- А с капустой? – дотошно уточнила Лернэ, сыпля муку в глубокую миску. – Дяденька сильф, может, вам сушеного укропа натолочь?

Лорд Химринга на всякий случай отставил чашку.

- Не нужно. Я очень люблю пирожки с капустой, и не смотрю в сторону укропа и маленьких девочек. И вообще, меня зовут не «дяденька сильф», а Майтимо. Договорились?

- Ага, - кивнула Лернэ, и тут же спросила снова: - Дяденька Майтимо, а вы к нам надолго? А то у нас третьей кровати нету…

- Мы его на печке положим! – внес предложение неугомонный Тенька. – Только надо будет выгрести оттуда хлам и мышей.

- А я тебе говорила…

- Не беспокойтесь, - вмешался Майтимо. – Если понадобится, я заночую на улице или, вот, на лавке.

- Но на лавке жестко, - Лернэ захлопала ресницами.

- Ничего, она широкая и чистая. Большего мне не нужно.

- Дяденька Майтимо, а все воробушки… то есть сильфы, такие неприхотливые?

- Частично, - выкрутился эльф.

Лернэ оставила возню с тестом, принесла откуда-то здоровенный капустный кочан и положила его на стол перед братом.

- Опять я помогать должен?! – возмутился Тенька. – Не мужское это дело: капусту крошить!

- Не мужское дело – ныть над капустой, - одернул его Майтимо. – Лернэ, где у вас ножи лежат?

Вскоре они шинковали капусту вдвоем.

- Я добытчик, - бурчал Тенька. – Мое дело капусту вырастить, а потом ею пусть сестра занимается.

- Нас воспитывали, что кто добыл, тот и готовит, - поделился лорд Химринга.

- Дяденька Майтимо, - почуяла Лернэ добрую душу. – А вы крыши умеете чинить? У нас стреха прохудилась, а Теньку не допросишься.

- Чего это меня не допросишься?! – возмутился брат. – Я просто забыл! И вообще, надо глины намесить, а то одной соломой кисло будет.

- Ты эту глину уже полгода месишь, - насупилась Лернэ.

- Она пока недостаточно клейкая!

- Ты бы колдовством, - подсказал Майтимо.

- Ну его к крокозябрам.

- Это ведь дело всей твоей жизни! Ты столько изобрел, даже брал в одиночку целые города!

- А не брешешь? – впечатлился Тенька.

- В глаза мне посмотри, если не веришь!

Мальчик задумался, с особым ожесточением кромсая капусту.

- Слышь, Майтимо, а без колдовства никак нельзя? Я не против посвятить одному делу всю свою жизнь, но если это неинтересненько, то я даже города брать не согласен!

- Да твоя балрогова наука – это самое «интересненькое» для тебя, что было в жизни!

- Колдовать не люблю с детства, - мрачно известил Тенька, уже целенаправленно отыгрываясь на безответной капусте. - Меня отец вечно заставлял. Тебя вот отец заставлял когда-нибудь? Во! А хворостиной лупил? Не? А меня - каждый день из-за этих закорючек. В них одна рутина скучнющая, аж зубы сводит.

Майтимо мысленно выругался про себя. Мог ли Моринготто предусмотреть такое? Даже если нет, Тенька сейчас действовал в его пользу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже