| Jamie rose from his chair, picked up the brandy snifter and wandered out to the butler's pantry where the liquor was kept. | Джейми поднялся, взял высокий стакан и отправился в буфетную, где хранилось спиртное. |
| He was opening the bottle when he heard the cooing of an infant. | Достав бутылку, он уже хотел открыть ее, когда услышал голосок ребенка. |
| It! Mrs. Talley must have the baby in her quarters, off the kitchen. | Опять! Миссис Толли, должно быть, устроила его у себя в комнате, рядом с кухней. |
| She had obeyed his orders to the letter. He had neither seen nor heard the infant in the two days it had been trespassing in his home. | Она, по-видимому, точно следовала приказу хозяина: за те два дня, что младенец так бесцеремонно вторгся в дом, он его не видел и не слышал. |
| Jamie could hear Mrs. Talley talking to it in the singsong tone that women used to talk to infants. | Нежный голос экономки, каким обычно говорят все женщины с маленькими детьми, донесся до Джейми. |
| "You're a handsome little fellow, aren't you?" she was saying. "You're just an angel. Yes, you are. An angel." | - Ты мой красавчик, солнышко. Ты просто ангелочек, правда? Ангелочек маленький... |
| The baby cooed again. | Малыш снова заворковал. |
| Jamie walked over to Mrs. Taney's open bedroom door and looked inside. | Джейми подошел к открытой двери спальни миссис Толли и заглянул внутрь. |
| From somewhere the housekeeper had obtained a crib and the baby was lying in it. | Экономка ухитрилась где-то раздобыть колыбельку и уложила туда малыша. |
| Mrs. Talley was leaning over him, and the infant's fist was tightly wrapped around her finger. | Сейчас женщина низко наклонилась над кроваткой, а ее палец был крепко зажат в крохотном кулачке. |
| "You're a strong little devil, Jamie. | - Да какой же ты сильный парень, Джейми. |
| You're going to grow up to be a big-" She broke off in surprise as she became aware of her employer standing in the doorway. | Вырастешь и будешь... Она оборвала себя на полуслове и изумленно уставилась на стоявшего в дверях хозяина. |
| "Oh," she said. | - О! |
| "I-is there something I can get for you, Mr. McGregor?" | Я... я вам нужна, мистер Мак-Грегор? |
| "No." | - Нет. |
| He walked over to the crib. | Джейми подошел к колыбельке. |
| "I was disturbed by the noise in here." | - Мне просто помешал шум... |
| And Jamie took his first look at his son. | В этот день Джейми впервые увидел своего сына. |
| The baby was bigger than he had expected, and well formed. | Ребенок был крупнее, чем он ожидал, и очень крепкий на вид. |
| He seemed to be smiling up at Jamie. | Казалось, малыш улыбается отцу. |
| "Oh, I'm sorry, Mr. McGregor. | - Ох, простите, мистер Мак-Грегор. |
| He's really such a good baby. | Он вообще-то очень хороший мальчик. |
| And healthy. | И здоровый. |