| He looked exactly the same, except that now he was neatly dressed in a suit and shirt and tie. | Он совсем не изменился, только был одет в аккуратный костюм и чистую рубашку с галстуком. |
| They stood there, silently grinning at each other, then they embraced. | Они долго молча стояли, улыбаясь друг другу; потом крепко обнялись. |
| "You look prosperous," Jamie smiled. | - Выглядишь преуспевающим бизнесменом, -ухмыльнулся Джейми. |
| Banda nodded. "I've not done badly. I bought that farm we talked about. | - Живу неплохо, - кивнул Бэнда. - Купил ферму, о которой мы тогда говорили. |
| I have a wife and two sons, and I raise wheat and ostriches." | Женился, двое сыновей, выращиваю пшеницу и страусов. |
| "Ostriches?" | - Страусов?! |
| ' Their feathers bring in lots of money." | - Да, их перья приносят большой доход. |
| "Ah. | - Понимаю. |
| I want to meet your family, Banda." | Я хотел бы познакомиться с твоей семьей, Бэнда. |
| Jamie thought of his own family in Scotland, and of how much he missed them. | Джейми вспомнил о своих родственниках в Шотландии и о том, как тоскует по ним. |
| He had been away from home for four years. | Вот уже четыре года он не был дома. |
| "I've been trying to find you." | - Я пытался тебя разыскать. |
| ' I've been busy, Jamie." | - Много дел было, Джейми. |
| Banda moved closer. | Бэнда придвинулся ближе: |
| "I had to see you to give you a warning. | - Пришлось позвать тебя сюда, чтобы предупредить. |
| There's going to be trouble for you." | Могут быть большие неприятности. |
| Jamie studied him. | Джейми внимательно посмотрел на друга: |
| "What kind of trouble?" | - Какие неприятности? |
| "The man in charge of the Namib field-Hans Zimmer-man-he's bad. | - Управляющий Намибскими копями Ганс Циммерман - плохой человек. |
| The workers hate him. | Рабочие его ненавидят. |
| They're talking about walking out. | Собираются уходить. |
| If they do, your guards will try to stop them and there will be a riot." | Если это произойдет, охранники попытаются им помешать, и начнется бунт. |
| Jamie never took his eyes from Banda's face. | Джейми напряженно слушал, не сводя глаз с лица Бэнды. |
| "Do you remember I once mentioned a man to you-John Tengo Javabu?" | - Помнишь, я упомянул как-то о таком человеке, Джоне Тенго Джабаву? |
| "Yes. He's a political leader. | - Да, - кивнул Джейми. - Политический лидер. |
| I've been reading about him. | Читал как-то о нем. |
| He's been stirring up a donderstorm." "I'm one of his followers." | - Я один из его последователей. |