| When Jamie McGregor walked into the Sundowner Saloon, it was almost deserted, for most of the prospectors were on then-way to Paardspan. | Когда Джейми Мак-Грегор вошел в салун "Сандаунер", там почти никого не было: большая часть обитателей Клипдрифта уже отправилась в Паардспан. |
| Jamie was filled with anger and despair. | Гнев и отчаяние переполняли юношу. |
| It's incredible, he thought. One minute I'm as rich as Croesus, and the next minute I'm dead broke. | Произошло невероятное: еще полчаса назад он был богат, как Крез, и вот теперь опять стал нищим без гроша в кармане. |
| Van der Merwe is a thief, and I'm going to find a way to punish him. | Конечно, ван дер Мерв вор и грабитель, необходимо наказать его. |
| But how? | Но как? |
| Van der Merwe was right. Jamie could not even afford a lawyer to fight his case. | Голландец прав - Джейми даже не на что было нанять адвоката. |
| He was a stranger there, and Van der Merwe was a respected member of the community. | Он здесь чужой, а ван дер Мерв - уважаемый член общества. |
| The only weapon Jamie had was the truth. | Единственное оружие, оставшееся у Джейми, -правда. |
| He would let everyone in South Africa know what Van der Merwe had done. | Он расскажет всем в Южной Африке о том, что сотворил ван дер Мерв. |
| Smit, the bartender, greeted him. | Бармен Смит радостно приветствовал юношу: |
| "Welcome back. Everything's on the house, Mr. McGregor. | - Добро пожаловать, мистер Мак-Грегор. |
| What would you like?" | Выпивка за счет заведения. Что вам подать? |
| "A whiskey." | - Виски. |
| Smit poured a double and set it in front of Jamie. | Смит налил двойную порцию, поставил стакан перед Джейми. |
| Jamie downed it in one gulp. | Тот осушил его одним глотком. |
| He was not used to drinking, and the hard liquor scorched his throat and stomach. | Джейми не привык пить, и едкая жидкость сразу обожгла горло и желудок. |
| "Another, please." | - Еще, пожалуйста. |
| "Cornin' up. | - Конечно-конечно! |
| I've always said the Scots could drink anybody under the table." | Я всегда говорил, что шотландцы запросто перепьют кого хочешь! |
| The second drink went down easier. | Вторая порция прошла легче первой. |
| Jamie remembered that it was the bartender who had told a digger to go to Van der Merwe for help. | Джейми вспомнил, что именно бармен посоветовал старателю обратиться за помощью к ван дер Мерву. |
| "Did you know Old Man Van der Merwe is a crook? | - Знаешь, что старый ван дер Мерв - мошенник? |
| He's trying to cheat me out of my diamonds." | Пытается надуть меня и не отдать алмазы. |
| Smit was sympathetic. "What? | - Как? |
| That's terrible. | Но ведь это ужасно! - сочувственно покачал головой Смит. - Просто невероятно! |