Each had become an important part of the other's life.Вскоре они уже не могли обойтись друг без друга.
Peter accompanied Alexandra when she went to visit her father at the asylum, and somehow the sharing made the pain easier to bear.Питер сопровождал Александру, когда та ездила навещать отца в санаторий, и от одного его присутствия боль унималась, затихала.
Peter met Kate one evening when he arrived to pick up Alexandra.Как-то раз, заехав за Александрой, Темплтон встретился с Кейт.
"So you're a doctor, eh? I've buried a dozen doctors, and I'm still around.- Значит, вы доктор, - усмехнулась старуха, - я успела схоронить дюжину докторов, а сама жива и здорова.
Do you know anything about business?"Что-нибудь понимаете в бизнесе?
"Not a great deal, Mrs. Blackwell."- Не очень, миссис Блэкуэлл.
"Are you a corporation?" Kate asked.- Член корпорации?
"No."- Нет.
She snorted. "Bloody hell. You don't know anything.- Черт побери! - фыркнула Кейт. - Ничего-то вы не знаете!
You need a good tax man.Прежде всего нужен хороший специалист по налоговому обложению.
I'll set up an appointment for you with mine.Я пошлю вас к своему.
The first thing he'll do is incorporate you and-"Потом введем вас в корпорацию и...
"Thank you, Mrs. Blackwell. Pm getting along just fine."- Благодарю, миссис Блэкуэлл, мне и так неплохо живется.
"My husband was a stubborn man, too," Kate said. She turned to Alexandra. "Invite him to dinner.- Мой муж тоже был упрямцем, - кивнула Кейт. -Александра, пригласи его к ужину.
Maybe I can talk some sense into him."Может, удастся вбить в него хоть чуточку здравого смысла!
Outside, Peter said,Выйдя на улицу, Питер заметил:
"Your grandmother hates me."- Твоей бабушке я не очень-то понравился!
Alexandra laughed. "She likes you. You should hear how Gran behaves with people she hates."- Наоборот, - засмеялась Александра. - Слышал бы ты, как она говорит с теми, кто ей действительно не нравится!
"I wonder how she would feel if I told her that I want to marry you, Alex ... ?"- Интересно, как бы она чувствовала себя, узнав, что я хочу жениться на тебе, Алекс.
And she looked up at him and beamed.Лицо Александры просияло:
"We'd both feel wonderful, Peter!"- В точности как я - великолепно!
Kate had watched the progress of Alexandra's romance with Peter Templeton with a great deal of interest.Кейт с большим интересом наблюдала за развитием отношений между Александрой и Питером Темплтоном.
She liked the young doctor, and she decided he would be a good husband for Alexandra.Старухе понравился молодой доктор, и она решила, что он будет хорошим мужем для внучки.
But she was a trader at heart. Now she sat in front of the fireplace facing the two of them.Но она всегда была в душе игроком, и теперь, сидя у камина, решила бросить вызов обоим.
Перейти на страницу:

Похожие книги