Говорил на японском, но мне хватило знаний понять. Со стороны додзё уже прибежали браться Сайго. Изао выглядел устрашающе с повязкой на левом глазу и с пылающим гневом правым. Сакоку и Аи тоже ещё не отошли от битвы. Братья покрылись гарью, кровью, с их клинков стекали тёмные вязкие капли.
А вот что они начали рычать сквозь зубы, мне уже разобрать не удалось. Кричали наперебой, злобно, яростно.
— Эй, парни, — воскликнул я, — нихрена не понимаю, говорите по одному!
— Они говорят, что воины Уэсуги явились внезапно. — Из-за разрубленной двери вышла Азуми. На лице ссадины, пятна гари и такое злобное выражение, что я понял, что-то случилось. — Они напали на нас, словно трусливые крысы, но подохли, не достигнув цели. Их кровь будет удобрением для нашей земли!
Выпалив яростно, звонко, Азуми замолчала, вздохнула, и её потянуло вниз. Я успел подскочить и подхватить её, прежде чем она упала. Аккуратно прислонил девушку к стене, а сам присел рядом.
— Ей нужна помощь… — прохрипела Алёна, которая сама нуждалась в ней.
Стресс, страх, потрясения после падения из машины — всё начинало сказываться, когда угроза миновала, и можно было немного расслабиться. А повышенное магическое поле этого не позволяло.
— Хидзаши, Сакоку, отведите Алёну в додзё, — приказал я.
Там поле должно был быть слабее. Эпицентр тянулся из дома, насколько я мог опознать. Сэнсэй, похоже, находился внутри.
— А где Медведь? — Я оглянулся.
Снова появилось нехорошее предчувствие.
— Он… — слабо сказала Азуми, — он погнался за теми, кому…
— Кому удалось уйти, — прорычал вместо неё объявившийся Изаму.
Такеда вышел через ту же дверь, что и девушка. Злой, по настоящему злой, так что даже мне стало не по себе. Я чувствовал, как внутри него кипит огненная буря. Настолько сильная, что он не мог сдержать её полностью, и магическое поле сочилось наружу.
Изао и Аи невольно откашлялись и попятились. Им было трудно находиться поблизости. Азуми тоже зажмурилась, и только это заставило сэнсэя умерить пыл.
— Зачем Медведю гнаться за недобитками? — спросил я.
Это было слишком глупо. Значит…
— Они ранили Аико. Очень сильно, — печально произнёс Изаму. — Моя дочь сделала всё, что могла, но не знаю, поможет ли это.
— Лучше бы помогло, — прорычал я, вставая с колен. — Иначе я испепелю всех ублюдков до единого!
━—━————༺༻————━—━
Медведь вернулся через час. Вместе с воинами Такеды он убил налётчиков Уэсуги, но явно не утолил свою жажду крови. Выглядел как разъярённый зверь. Берсерк на грани безумия.
Аико… Когда я увидел её, побледневшую до синевы, с засохшей кровью на губах, мне вновь захотелось испепелить половину острова. Её ранили в грудь, едва не задев сердце. Состояние очень тяжёлое. Азуми сделала всё, что могла, но потратила все силы.
Раненых повезли в больницу. Мы с Медведем, Накамура, братьями Сайго двинулись в Мацумото предупредить Соколова, а Изаму собрал своих воинов и отправился восточнее, к Саку, откуда должны начать действовать люди Нагао.
Если ещё не поздно, конечно же. Связь так и не появилась, и что с ними сейчас происходило, никто не знал.
Байк по здешним дорогам был куда быстрее, поэтому я вскочил на него и рванул вперёд, оторвавшись от отряда. Медведь порывался ехать со мной, но я отказал — одному будет куда быстрее.
До города добрался до рассвета. Улицы пустовали, люди ещё спали, но некоторые личности попадались по пути. Причём выглядели они подозрительно, передвигались группами по два-три человека и старались скрыться в переулках, когда я приближался.
Штаб Соколова находился почти в самом центре. Это было представительство министерства снабжения. Я оставил байк у входа и рванул со всех ног.
Наш план заключался в мгновенном нападении на Уэсуги. Запад на себя должен был взять Такеда, Северо-Восток и Восток — Нагао. Солдаты Соколова уже занимали позиции в каждом захваченном городе, вот только теперь…
— Александр! — я ворвался в штаб чуть ни не с ноги.
— Игорь? Что ты здесь делаешь⁈
Соколов уже полностью избавился от следов недавней попойки, будто он и не выжрал половину алкогольных запасов Горбунова.
— Нас раскрыли! Уэсуги знает о нападении. Поместье Такеда атаковали, а связь заглушили.
— Заглушили⁈ Провизов, мать твою, ты почему не доложил⁈
Александр рыкнул на солдата, сидевшего за столом с рацией. Тот аж подскочил, торопливо начал проверять связь.
— Все целы? — спросил граф.
— Да… почти. Но сейчас неважно.
— Ваше превосходительство, глушилки странные! — отозвался Провизов.
— В смысле⁈
— У нас всё работает, сигнал уходит. Но он будто… исчезает. Я такого раньше не видел.
— Да чтоб их… — прорычал Соколов.
Солдат выглядел обеспокоенным, но это лишь убедило меня, что другого выходе нет:
— Мы меняем план действий, — сказал я.
Александр на пару мгновений замер, но затем скривил хищный оскал, а его глаза загорелись азартом
— Неужели это то, о чём я думаю?
— Да, — вздохнул я. — План «З». Такеда отправился к Нагао, чтобы передать весть.
Солдаты заволновались. Надо полагать, им был знаком этот оскал Соколова А затем он ещё и добавил:
— Право слово, Игорь Сергеевич. Где ты, там сражения. Как же мне это нравится!