Стрельба стала реже, потом прекратилась, и стрелки. попятились. Когда они отошли достаточно далеко, Луис лазером рассек лестницу между собой и ими. Упругая спираль лестницы крепилась только вверху и внизу, поэтому она сжалась, как пружина, оборвав площадки перед дверьми. Несчастные библиотекари вцепились в нее, спасая свои жизни, а в распоряжении Луиса остались два верхних этажа.
Однако, когда он шагнул к ближайшей комнате для чтения, дорогу ему преградила Харкабипаролин с топором в руках.
— Мне снова нужна ваша помощь, — сказал Луис.
Она качнулась вперед, нанося удар, и Луис поймал топор, отскочивший от его шеи. Женщина попыталась вырвать оружие.
— Смотрите, — сказал Луис и провел лучом лазера по кабелю питания машины. Кабель вспыхнул и упал на пол, рассыпая искры.
— Дом Лиара дорого заплатит за это! — закричала Харкабипаролин.
— Это не поможет. Я хочу, чтобы вы помогли мне вынести читающую машину на крышу. Я собирался было резать стену, но предпочту вашу помощь.
— Этого я не сделаю!
Луис провел лучом по читающей машине. Та развалилась и вспыхнула. Запах был ужасный.
— Скажите, когда надумаете.
— Закуска вампира!
Машина была тяжелой, а Луис не мог позволить себе убрать лазер, поэтому по лестнице ему пришлось пятиться. При этом большая часть веса приходилась на Харкабипаролин.
— Если уроним, — предупредил он, — придется вернуться за другой.
— Идиот!.. Вы же перерезали кабель!
Луис не ответил.
— Зачем вы это делаете?
— Я пытаюсь спасти мир от катастрофы.
Она едва не выпустила машину.
— Но… но ведь есть двигатели! Они поставят все на место!
— Вы уже знаете про них? Так вот, их слишком мало, а кроме того, их смонтировали слишком поздно. А ваши космические корабли никогда не вернутся, поэтому двигателей не хватит. Идемте дальше.
Когда они выбрались на крышу, зонд поднялся и опустился перед ними на кормовые дюзы. Они примерили машину к диску — похоже было, что она не пройдет.
Стиснув зубы, Луис срезал экран.
Харкабипаролин молча наблюдала за ним. Она слишком устала, чтобы высказать то, что думает о происходящем.
Экран вошел в углубление на месте молекулярного фильтра и исчез. Остальное — сама машина — было гораздо больше и тяжелее, но Луис ухитрился всунуть в отверстие один край, потом лег на спину и толкал ногами, пока весь аппарат не исчез в недрах зонда.
— Дом Лиар не имеет к этому отношения, — сказал он библиотекарше. — Они даже не знали, что я задумал. Держите. — Он положил рядом с ней тускло-черную ткань. — В Доме Лиар вам объяснят, как с помощью этого чинить водосборники и другие древние устройства. Весь город может стать независимым от Людей Машин.
Женщина следила за ним глазами, полными ужаса, и трудно было сказать, понимает ли она хоть слово.
Луис осторожно ступил на диск и оказался в грузовом трюме «Иглы».
23. РЕШАЮЩЕЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Он находился в большой и гулкой стеклянной бутыли. Была почти полная темнота. За прозрачными стенами угадывался окутанный мраком, наполовину опустевший космический корабль. Зонд висел в зажимах на задней стене грузового трюма, в восьми футах от серого пола, и Луис сидел в нем на месте дейтериевого фильтра, подобно яйцу на подставке.
Луис качнулся, повис на руках и спрыгнул. Устал он неимоверно.
Ничего, еще немного, и можно будет отдохнуть: по другую сторону непроницаемой стены его ждал безопасный отдых в «конденсаторе сна»…
— Хорошо. — Голос Спрятанного раздался откуда-то с потолка. — Это и есть читающий аппарат? Не думал, что он такой громоздкий. Вам пришлось разрезать его пополам?
— Да. — Луис перетащил части машины на пол трюма; к счастью, у кукольников было надежное оборудование… — Надеюсь, у вас есть трансферный диск.
— Я предусмотрителен. Загляните в передний левый… Луис!
Стон невыносимого ужаса донесся сзади, и Луис быстро развернулся.
В зонде, там, где несколько минут назад сидел он, материализовалась Харкабипаролин с ружьем в руках. Губы ее поднялись в оскале, приоткрыв зубы, взгляд метался, не в силах уцепиться за знакомые очертания.
Спрятанный взял себя в руки и монотонно заговорил:
— Луис, что за существо проникло на мой корабль? Оно опасно?
— Нет, можете не волноваться. Это всего лишь растерянный библиотекарь. Харкабипаролин, идите обратно тем же путем.
Ее причитания достигли предела, и вдруг она заголосила:
— Я знаю это место, я видела его в комнате карт! Это гавань космических кораблей, снаружи мира! Лувиву, кто вы?
Луис направил на нее фонарь-лазер.
— Идите обратно.
— Нет! Вы похитили и уничтожили собственность Библиотеки. Но если… если миру грозит опасность, я хочу помочь ему!
— Как, безумная вы женщина? Послушайте, вам нужно вернуться в Библиотеку. Попробуйте выяснить, откуда брали эликсир бессмертия до Упадка Городов. Мы ищем именно это место. Если есть способ передвинуть ваш мир без двигателей, то именно там находится Центр управления…
Она покачала головой.
— Откуда вы знаете?