Дневник Элис Тил

Все думают, что у меня все схвачено, что я с легкостью передвигаюсь с места на место, будто на невидимых колесиках: из дома в школу, на работу, на внешкольные занятия – все, чего от нас ждут, чтобы пополнить еще одним массу резюме, в которых больше ничего не написано. Но они не знают правды. И представить не могут, что мне приходится выносить.

Напряжение нарастало слишком долго, но скоро все обрушится и, я уверена, затянет и меня.

А пока что приходится притворяться. Я сама выбираю роль, но это всегда зависит от публики. Играй роль, милая, играй роль и надейся, что никто из них тебя не вычислит. Ты хранишь тайны, которым никто из них не поверит.

Ты отвратительна. И знала об этом. Довольно давно. Но сейчас уже не придаешь этому такого значения. Потому что узнала о них правду.

Только он понимает меня. Видит насквозь, словно я отлита из стекла. Но я не могу сказать ему. Он сразу поймет, что я не готова смириться. Потому что кажется, что мне нечего терять.

Боже! Я чувствую себя такой опустошенной! Больше ничего не осталось. Я всего лишь ходячая тень.

<p>8</p>

Бэт и Дэниел сделали крюк и вышли на задний двор его дома как раз в тот момент, когда их разговор завершился. У задней стены дома мужчина средних лет в рубашке с короткими рукавами мыл машину. Бэт поймала его взгляд, но он тут же отвел глаза. Дэниел не удостоил незнакомца приветствием.

– Дэниел, не возражаешь, если я взгляну на комнату Элис?

– Ее уже обыскивали, – напомнил он, – но если хотите…

Она не ожидала найти в комнате Элис что-то новое. Но подумала, что может, по крайней мере, составить более точный портрет девушки, которую они ищут.

Дэниел повел ее по вымощенному камнями заднему двору. Здесь стояли растения в горшках, добавлявшие ярких красок, столик из кованого железа и несколько стульев под дальним окном. Дом был пуст.

– Маме пришлось пойти на работу. Выбора нет, – пояснил Дэниел, имея в виду нехватку денег, но Бэт не могла представить, каким образом миссис Тил способна сосредоточиться, когда дочь все еще не вернулась домой. Правда, может, ей труднее сидеть дома и ничего не делать, ощущая свою беспомощность.

– Где она работает?

– В мини-маркете – на кассе и раскладывает товар по полкам.

Он повел Бэт по лестнице, указал на комнату Элис, и Бэт открыла дверь. Здесь кое-как поместились односпальная кровать, высокий узкий гардероб, комод и прикроватная тумбочка. Повсюду валялась одежда. Отвергнутые джинсы, футболка, голубой шарфик со звездами и пара топиков с узкими бретельками лежали на кровати. Бэт отметила, что, несмотря на весьма скудную зарплату, Элис имела тонкий вкус. Бэт решила, что большая часть одежды куплена на заработки в клубе. Вряд ли папаша баловал дочь деньгами. На полу валялось несколько пар туфель, книги, сумочки и декоративные подушки, очевидно скинутые с кровати.

– Ма постоянно донимала ее насчет уборки.

– Типичный тинейджер, – заметила Бэт. – Всегда спешит куда-нибудь.

– Моя комната хуже, – признался Дэниел.

Здесь было все необходимое для жизни девочки-подростка, включая пару щеток для волос, заколки, тюбики с помадой, дешевую бижутерию, душистые свечи и курительницу для благовоний, покрытую серым пеплом.

Бэт подняла камеру без объектива.

– Разбилась, когда Элис уронила ее в ораторском клубе. Совсем древняя.

Бэт положила камеру на пол и подняла другой предмет со знакомым символом на обложке. Старый дневник с тиснутым на коже пентаклем. Под ним лежала колода карт Таро.

– Это не ее дневник, – покачал головой Дэниел.

Бэт раскрыла его и увидела какие-то заметки на нескольких страницах.

– Она этим увлекалась?

– Несколько лет, – улыбнулся парень. – Я во всем виню «Зачарованных». Она смотрела все повторные показы. Какая маленькая девочка не хочет быть ведьмой?

Бэт прочла:

– «Любовный приворот»?

– Должно быть, втрескалась в мальчишку, который не обращал на нее внимания, – рассмеялся Дэниел.

– «Заговор на месть»?

– Ну да. Сестра просто дурака валяла. Она тоже старая. – Очевидно, он имел в виду книжку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Trendbooks thriller

Похожие книги