— Ну как же! — всплеснула руками Люцианна, изображая оскорблённую невинность. — Я, между прочим, не выдала вашего чернокнижника! Даже поссорилась ради него с представителями Торговой гильдии. Ты должен был оценить такой… жест доброй воли.

Я ухмыльнулся. Приятно, когда тебя держат за наивного туриста, впервые выбравшегося за пределы своей провинциальной деревни. Прямо-таки умилительно. Но увы, я такие ситуации читаю на раз-два.

Мы свернули, заходя на второй этаж, и я отметил, что с каждым поворотом охрана становилась всё внушительнее. У дверей стояли по двое, иногда по трое стражников, и, судя по системным подсказкам, их уровни понемногу росли. Видимо, чем ближе к трону, тем выше шанс встретить по-настоящему серьёзного бойца.

— Люци, — негромко начал я, — давай без притворства. На улицах ты действовала исключительно в собственных интересах. Судя по реакции стражи и обычных жителей, вы с Рудгардом тут что-то вроде местных звёзд. А значит, дорожите репутацией. И если бы вы при всех отдали Эрика торговцам, даже несмотря на их официальную форму и угрозы, это выглядело бы как слабость. И ладно бы мы были одни, но за вами наблюдали десятки глаз и половина городской стражи.

Люцианна бросила на меня долгий взгляд и, чуть прищурившись, едва заметно усмехнулась:

— С каких это пор ваш чернокнижник стал «нашим человеком»?

— Ну так обычные жители этого не знают, — пожал я плечами. — Поэтому для всех Эрик является вашим человеком.

Она не возразила. Только чуть ускорила шаг, намекая, то разговор окончен. Но по тому, как дрогнули уголки её губ, я понял, что попал в точку.

Двери тронного зала распахнулись с глухим скрипом, и стража, шагнув в стороны, пропустила нас внутрь. Мы вошли неспешно. Старались сохранять спокойствие, но чувствовалась лёгкая напряжённость. Как будто нас пригласили не на аудиенцию, а на экзамен с непредсказуемым результатом. А нехорошее предчувствие всё усиливается…

Зал оказался высоким и просторным, с витиеватыми колоннами, поблескивающим мраморным полом и с несколькими внушительными гобеленами, изображающими герб баронства. Внутри пахло жареным мясом, духами и чем-то похожим на благовония.

На троне, больше напоминающем уложенный подушками шезлонг, сидел, развалившись, барон. Мягко говоря, мужчина был в теле. А если говорить честно, он выглядел так, словно решил лично доказать поговорку: в каждом из нас живёт по два человека.

Пухлое лицо блестело от пота и масла, глаза маленькие, но цепкие — и сейчас они буквально прилипли к Аврелии.

— Ах… — протянул барон, с нескрываемым интересом разглядывая Аврелию с головы до ног. — Так это вы… жрица Богини Аврелии?

Примечательно, но на остальных членов нашей процессии он не обратил ровным счётом никакого внимания. Ни меня, ни Эрика, ни даже Люцианну с Рудгардом… Лишь богиня приковала его взгляд. Тяжёлый, маслянистый, с оттенком самодовольного восхищения.

Аврелия выпрямилась ещё сильнее, словно вытягивая гордость в струну. Подбородок высоко, взгляд прямой, осанка ровная и гордая. И всё же я успел заметить, как она едва заметно дёрнула щекой от раздражения.

— Да, — ответила она голосом, в котором уже ощущалась ледяная корочка. — Это действительно я.

Тем временем барон с ленцой откусил от аппетитно подрумяненной курицы. Жир тут же заструился по его пальцам, капая на шёлковый кафтан, но ни малейшего беспокойства на его лице не отразилось. Даже к салфетке не потянулся, словно подобные мелочи не стоили внимания человека его «величины».

Слева тут же склонилась служанка с промасленной тряпкой и принялась аккуратно стирать капли жира с его рук, словно выполняла нечто священное. Справа вторая начала энергично разминать бароновы плечи, вжимая пальцы в мясистую спину с деловитостью профессионального костоправа.

Стоит отметить: обе служанки выглядели так, будто кастинг на их должности проходил на местном конкурсе красоты. И талия, и бёдра, и особенно выдающиеся… достоинства — всё говорило о том, что барон не терпит посредственности.

— Чудесно… — смачно чавкнув, протянул он. — Очень… очень… интересное лицо. Вдохновляющее. Знаете, миледи, я большой поклонник… духовного. Особенно если оно в такой обёртке…

— Ваша милость, — поспешно вклинилась Люцианна, — позвольте кратко отчитаться. Мы разоблачили деревенского старосту, оказавшегося некромантом. Но при транспортировке в город на нас было совершенно нападение группой разбойников под предводительством Эмиля Лысого. Конфликт удалось урегулировать, пленники доставлены. В наличии шесть живых, остальные… — она сделала паузу, — сопротивлялись слишком активно. Самому бывшему старосте деревни Валыкино удалось сбежать.

— М-м-м, да-да, замечательно, — отмахнулся барон, даже не повернув головы.

Он был занят важным делом. Как раз откусывал хрящик с бедра с каким-то почти эротическим предвкушением.

— Люцианна, девочка моя, ты, как обычно, молодец. А вот Рудгардом я разочарован. Разве не ты у нас специалист по сковывающим заклинаниям?

Здоровяк мрачно поёжился, но ничего не ответил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исекайнутый

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже