— Сколько угодно.

— Почему вы думаете, что стучу именно я?

Он снова сочувственно улыбнулся и покачал головой.

— Мы проверяли. Это в порядке вещей. Полиция, несомненно, располагала сведениями о способах доставки некоторых товаров. По меньшей мере в двух случаях товар проходил через твои руки. К тебе его приносили чистым, а после тебя за ним тянулся хвост легавых.

— Вы говорите о свертках, которые я держал в своем сейфе?

— Разумеется.

— Что заставляет вас думать, будто виноват я?

— Как я уже говорил, мы проверяли. Я лично говорил с Махоуни, просил его все выяснить, и он сообщил мне, что виноват бармен. Ты.

— Кто он такой, этот Махоуни? Не знаю я ни одного Махоуни.

— Наш связник из управления полиции.

Махоуни. Это имя мне надо было запомнить на будущее. Но требовалось внести и кое-какие уточнения.

— Это что, Майкл Махоуни?

— Нет, — ответил Гросс, — Патрик.

Он нахмурился, слово удивляясь тому, что сообщил мне это имя. Прежде чем Гросс осознал, что поддался на психологическую уловку, я сказал:

— Откуда вы знаете, можно ли доверять этому Махоуни?

— Разумеется, можно. Мы уже давным-давно его купили.

— Ну что ж, — сказал я, — на сей раз он врет, мистер Гросс. Прежде чем получить работу в баре, я был бездельником и захребетником, сидевшим на шее у матери. Работу мне нашел дядя Эл — и это было отличное место. Заправлять баром — вот все, чего я хотел от жизни. Я никогда не заглядывал ни в один сверток или конверт, которые получал на хранение, и ни разу никого не спрашивал ни об их содержимом, ни о чем-либо еще, потому что знать ничего не хотел. Кучи денег мне не нужны, мстить мне некому. Я хотел только одного — работать в этом баре.

— До тех пор, пока в твою жизнь не вошла мисс Алтея Агрикола, — сказал он.

— Нет, сэр, нет, это не так.

Он пожал плечами и покачал головой.

— Валяй, рассказывай.

— Давайте начистоту. Я хочу изложить вам все в хронологической последовательности.

— Можешь не спешить.

Я подошел к окну, выглянул на улицу и увидел черную машину. Ту самую старую черную машину. Я вытаращил глаза. Машина пристроилась к веренице стоявших у входа лимузинов и затормозила. Они вылезли, одернули брюки, повели плечами в пальто, поправили шляпы, переглянулись, посмотрели на окно и зашагали к парадной двери.

Траск и Слейд.

Итак, не спешить я не мог. Прежде чем подняться ко мне наверх во второй раз, мистер Гросс связался с Траском и Слейдом и велел им приехать к нему.

Я обернулся и сказал:

— Траск и Слейд. Только что подъехали.

Гросс взмахнул жирной рукой, давая понять, что это не имеет значения.

— Подождут внизу, — проговорил он. — Продолжай. В хронологической последовательности. Ты, кажется, так хотел?

— Да, сэр. — Я вернулся к столу, сел и начал: — Как я уже говорил, я никогда не сообщал полиции никаких сведений, поскольку не располагал ими, да и вообще не хотел стучать. Поэтому вчера ночью, когда эти двое, Траск и Слейд, пришли ко мне и положили на стойку картонку с черной кляксой, я подумал, что они шутят. По чистой случайности мне удалось убежать. Я отправился к дяде Элу за помощью, потому что организация хотела убить меня, а я не знал, за что, ведь я не сделал ничего плохого, но дядя так струсил, что даже не стал говорить со мной. Вот я и пошел к мистеру Агриколе, чтобы узнать у него…

— Прошу прощения, — прервал он меня, поднимая краюху хлеба, отдаленно напоминающую руку. — Если ты не располагал никакими сведениями, как тебе удалось узнать, где находится ферма Фермера? Может быть, тебе сказала дочь Фермера?

— Нет, сэр. Траск и Слейд упоминали это имя в разговоре с дядей Элом, а я услышал, потому что прятался на лестнице. Потом я пошел к своему приятелю, который продавал пилюли по заданию мистера Агриколы, и приятель знал, что тот живет в Стейтен-Айленде, вот я и поехал в Стейтен-Айленд и нашел Агриколу в телефонном справочнике.

— В телефонном справочнике? — Гросс, казалось, был поражен.

— Да, сэр.

— Имя Фермера было в телефонном справочнике острова?

— Да, сэр.

Гросс покачал головой.

— Кто бы мог подумать. Хорошо, продолжай.

— Да, сэр. Когда я туда добрался, он был мертв. Прежде я никогда не видел ни его самого, ни его дочь, ни ферму. Человек по имени Кларенс запер…

— Телохранитель, — вставил Гросс таким тоном, который сулил телохранителю скорые беды.

— Да, сэр. Он запер меня в сарае, а потом пришла мисс Алтея с пистолетом, открыла дверь и попыталась меня застрелить, поскольку думала, что это я убил ее отца. Она пальнула в меня целых два раза.

— И не попала.

— Да, сэр.

— Как тебе повезло.

— Так уж получилось, — ответил я.

Он снова сочувственно улыбнулся мне и сказал:

— Продолжай, продолжай.

— Я отнял у нее пистолет, а на улице увидел своего друга, который сказал мне, где живет мистер Агрикола. Он поехал следом за мной, чтобы убедиться, что я жив-здоров. И мы вместе смылись оттуда. Мисс Алтею мы взяли в заложницы, но она мне не поверила, когда я рассказал правду о ее отце, и убежала от нас на шоссе Санрайз, и мой друг погнался за ней, и с тех пор я ни его, ни ее не видел.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Искатель (журнал)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже