— Нам придется пересмотреть свое отношение к этой игре. Никогда раньше не было таких осложнений. — Он наклонился к Трэппу и похлопал его по плечу. — Но, Хэм, мой дорогой друг, вам нужна медицинская консультация. Рентген.
Трэпп с трудом улыбнулся.
— О, я буду в полном порядке, Унзер.
Везер взглянул на часы.
— Ну, это вам решать. Мне пора в «Финделл Электронике». -Он легонько постучал себя кулаком по лбу. — Но эта игра. Раньше обходилось без ранений. Некоторые негодовали, а ранений не было. Может быть, эту игру мы отменим.
Когда дверь закрылась за Везером, Трэпп откинулся назад и обхватил лоб руками, испуская громкие стоны.
— Кто-то пытался меня убить, — заявил он. — Ужасный удар, прямо в макушку.
— Я видел все это с террасы, — сказал Барнс.
Фаррис нашарил в карманах сигареты и быстро закурил.
— Значит, вы знаете, кто ударил Хэма?
— Никто его не бил, — сказал Барнс. — Он просто наткнулся на стену.
Трэпп возмутился.
— Ничего подобного. Меня ударили по голове.
— Вы ползли и стукнулись о стену, вот и все.
— Нет.
— Да.
— Нет! — закричал Трэпп.
— Оливер случайно схватил вас за чувствительное место, вы рванулись вперед и наткнулись на стену, — все так же спокойно объяснил Барнс.
Трэпп молчал потрясенный.
— Должен подчеркнуть, — продолжал Барнс, — что у меня не были завязаны глаза, и я все хорошо видел.
— Это верно, Хэм, — поддержал его Фаррис. — Мне очень жаль, что из-за меня все так неудачно получилось, очень жаль.
Трэпп злобно уставился на него.
— Надо быть осторожнее, Оливер, — прошипел он. Потом взял телефон и попросил секретаршу найти Герань и прислать к нему.
Вскоре появился Герань.
— Вызывали, босс? Нужно что-нибудь сделать?
— Да, — сказал Трэпп, обнажая зубы. — Ты телохранитель. Вот сядь и охраняй мое тело.
— Будет сделано, — с энтузиазмом проговорил Герань. Он пододвинул стул ближе к Трэппу и сел, пожирая глазами босса.
Трэпп и Фаррис заговорили о текущих делах.
— Хэм, по-моему, у нас возникла проблема с Изабель. Думается, вы поторопились, уволив ее из-за незначительного происшествия.
Трэпп склонил голову набок.
— Я не могу назвать арест за участие в антивоенном бунте незначительным происшествием. Это очень серьезное дело.
— Во-первых, — возразил Фаррис, — это был не бунт, а мирная демонстрация. Во-вторых, она оказалась замешанной совершенно случайно и может это доказать.
Трэпп улыбнулся.
— Я слышал ее объяснения.
Фаррис решительно сложил руки на груди.
— Она имеет право на личные политические убеждения.
Трэпп задрал вверх нос и шумно засопел.
— Это верно. Однако, позволяя себя арестовывать, она впутывает «Сейз Ком.» в сомнительную политическую свару. Мы не можем допустить даже тени скандала — и не допустим.
— Хэм, — вздохнул Фаррис, — пока еще никакой огласки не было, но она будет, если мы не изменим тактику.
— Почему?
— Адвокат Изабель готовит иск за необоснованный арест. Она потеряла работу в результате ареста, и это дает им основание требовать возмещения убытков. — Он помолчал несколько секунд. — Если бы вы оставили ее в покое, никто ничего бы не заметил, газеты о ней и не упомянули. А так «Сейз Ком.» становится причастной к иску о возмещении ущерба.
Трэпп задумался.
— Я этого не потерплю. Нас вызовут в суд. Передайте ей: я заявлю, что уволил ее за некомпетентность и это не имеет никакого отношения к аресту.
Фаррис пожал плечами.
— Послушайте. Надо людям поднять настроение. О’кей? Как насчет приема с шампанским, отпразднуем нового клиента? Я ведь не зря туда съездил. Новый клиент — миллиона два в год. Я поблагодарю всех за работу, скажу, что они подготовили хорошую презентацию.
Фаррис кивнул.
— Звучит неплохо.
Трэпп поднял руку.
— Договорились. Займитесь приготовлениями, о’кей? И пусть все знают, что шампанское за мой счет.
— Наше или импортное? — спросил Фаррис.
— Думаете, они заметят разницу?
— Они умеют читать, — резонно возразил Фаррис.
— Читать?
— Этикетки.
Трэпп махнул рукой.
— Ладно, черт возьми, закажите импортное.
Барнс заглянул в свой блокнотик и зажег сигарету, предварительно записав ее.
— Этот прием с шампанским облегчит доступ к вам. Нельзя ли поднять всем настроение другим путем?
У Трэппа уже улучшилось настроение, и он улыбнулся.
— Меня защитит Джерри.
Герань гордо выпятил грудь.
— Очень трудно охранять человека в толпе, — заметил Барнс.
Трэпп покачал головой.
— И все же мы это организуем. Я давно чувствую — что-то надо сделать, а то народ кислый ходит. Может, вы найдете маньяка еще до того, о’кей?
Барнс промолчал.
В суматохе понедельника и вторника Фаррис не удосужился отвести нам офисы. Барнс напомнил об этом и сказал, что ему нужно позвонить по телефону в несколько мест.
— Воспользуйтесь конференц залом, — предложил Трэпп. — Я попрошу мисс О’Тул устроить вас где-нибудь поблизости, но на это потребуется время.
— Я думал, в зале Карлуччи со своей командой, — сказал я.
Трэпп покачал головой.
— Мы устроили его в одном из офисов.