— Верно, — перебила Мин. — Работал в Вашингтоне. Полагаю, там у него случились неприятности, но мы рады, что он вернулся. Эммитсборо не Вашингтон. Я каждый вечер смотрю новости по Четвертому каналу и только прихожу в ужас. Там ведь каждый божий день совершается убийство, а у нас здесь только одно за целых двадцать лет. Нельзя, правда, сказать, что все беды нас миновали. Ее постоянно работающий рот проглатил очередную конфету, на этот раз со сливочной начинкой.

— Не думаю, что Лайзе интересно…

— Я уверена, что деточке не могут не быть интересны наши горести, — перебила Мин. — Да, Клер и сама знает о них, ведь ее отец так страшно упал и разбился несколько лет тому назад. А в прошлом году маленький сын Мейерсов выпил химический очиститель. А пять лет назад пятеро здешних подростков погибли в автомобильной аварии по своей собственной вине, а старый Джим Поффенбергер упал с лестницы в подвале и, конечно, сломал себе шею. И все из-за банки солений. Да, и у нас бывают свои трагедии. Но не преступления.

— Очень любезно было с вашей стороны приехать сюда из такой дали, — твердо сказала Клер. — Но я знаю, как много у вас дел.

— О, я просто выполняю свой долг. — Она похлопала Лайзу по руке липкими пальцами. — Мы, женщины, должны поддерживать друг друга. Когда подвергается нападению одна из нас, подвергаемся нападению мы все. Наш Женский клуб занимается не только кулинарными базарами и потерями.

— Пожалуйста, поблагодарите всех членов вашего клуба за цветы.

— Я непременно это сделаю. Пожалуй, мне пора возвращаться и подогревать ужин. Мужчины любят поесть горячее в конце дня.

— Передайте от меня привет мэру, — сказала ей Клер.

— Обязательно. — Она взяла свою белую сумочку. — Я собиралась зайти к тебе. Клер.

— Да? — Клер изобразила на своем лице улыбку.

— Теперь, раз твои… друзья уехали в Нью-Йорк. Я не хотела мешать, когда у тебя были гости.

— Очень деликатно с вашей стороны.

— Должна признаться, я была рада, что они не задержались подольше. Ты знаешь, что болтают люди.

— О чем?

— В конце концов, дорогая, ведь эта женщина черная.

Клер непонимающе посмотрела на Мин. — В самом деле?

Сарказм отскочил от Мин, как мячик. — Что до меня, то во мне нет и капли предрассудков. Мой девиз: живи и давай жить другим. В прошлом году я даже наняла черную девушку из Шепердстауна убирать у меня в доме раз в неделю. Конечно, пришлось уволить ее за лень, но это к делу не относится.

— Вы настоящий альтруист, миссис Атертон, — с ехидцей сказала Клер.

От мнимого комплимента Мин расплылась в улыбке. — Ну, в конце концов, все мы созданья Божьи.

— Спой аллилуйя, — тихо сказала Клер, и Лайза с трудом сдержала смех.

— Но как я уже говорила, я собиралась зайти и поговорить с тобой. Женский клуб хотел бы, чтобы ты выступила на нашем ежемесячном обеде.

— Выступила?

— С лекцией об искусстве, культуре и всем таком прочем. Мы подумали, что смогли бы даже пригласить репортера из Хейгерстауна.

— Н, ну…

— Если ты годишься для «Нью-Йорк Тайме», то ты хороша и для «Морнинг Хералд». — Мин потрепала ее по щеке. — Я знаю, как важна реклама, ведь я сама жена политического деятеля. Ты просто все это предоставь мне. Ни о чем не беспокойся, только надень нарядное платье. Не мешало бы тебе сходить в салон к Бетти, чтобы она привела в порядок твои волосы.

— Мои волосы? — Клер запустила в них руку.

— Я знаю, что вы, художники, настоящая богема, но это Эммитсборо. Нарядись и расскажи немного об искусстве. Может быть, захватишь с собой для показа пару своих вещей. Газета, возможно, напечатает их снимки. Приходи к нам в клуб в субботу, примерно в полдень.

— В эту субботу?

— Ну же. Клер, ты ведь должна помнить, что Женский клуб собирается каждую первую субботу каждого месяца. Всегда так было, и всегда так будет. Твоя мама сама была председательницей три года подряд. И не опаздывай.

— Да… но…

— Все будет отлично. Будь здорова, Лайза. Я скоро еще загляну.

— Спасибо. — Когда Мин вышла, Лайза усмехнулась. — Может быть, позвать медсестру?

Клер заморгала. — Ты плохо себя чувствуешь?

— Нет, но зато у тебя такой вид, как будто тебя переехал грузовик.

— Подумать только, нарядное платье, — Клер с раз маху плюхнулась в кресло. — Ненавижу эти дамские обеды. Лайза засмеялась, — Но в газете появятся твои фотографии.

— А, ну раз так.

— Она женщина, каких поискать, — сказала Лайза.

— Первая леди Эммитсборо, и к тому же сидит в печенках у всех местных жителей. Надеюсь, она не расстроила тебя?

— Нет, нисколько. Ей просто хотелось посплетничать. Но тот случай с убийством… — Лайза взглянула на свою ногу. — Пожалуй, мне следует теперь считать, что я еще легко отделалась.

— Доктор Сью — самый лучший хирург. — Увидев удивленно поднятые брови Лайзы, она продолжила. — Я навела о нем справки. Если кто и сможет поставить тебя на пуанты, то это только он.

— То же самое говорит Роб и родители, — произнесла Лайза, разглаживая простыню. — Но я не могу так далеко загадывать, Клер.

— Ну и не надо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Divine Evil - ru (версии)

Похожие книги