Возьму круп, вон тот копченный окорок и… Да и хватит. Пока что. Я быстро озвучил продавцу свои пожелания. Тот все с той же добродушной улыбкой быстро собрал товар и выложил передо мной.

— Что-то еще желаете, молодой человек? — Выжидающе смотрит на меня.

— Пожалуй… — Я задумался, стоит ли разжиться одеждой, или это обождет. — Не могли бы вы мне кое-что подсказать?

— Могу, почему же нет. — Чуть прикрыл глаза старичок, выражая согласие. — Спрашивайте.

— Где я могу найти доктора? — Этот вопрос для меня более важен, чем шмотки.

— Доктора? — Продавец задумчиво потер лоб.

— Да, именно доктора. Желательно хирурга. — Подтверждаю свое желание.

— Тут, знаете ли, молодой человек, проблема… — Торговец тяжело вздохнул. — Мэтр Гарсон буквально вчера отбыл в свое загородное имение и будет только через несколько дней. Если вам срочно, то обратитесь в фабричный медицинский пункт. Но, если не к спеху, я бы советовал дождаться господина Гарсона.

— Почему? — Решаю уточнить, хотя новость, что доктора поблизости нет, меня огорчила.

— Я так понимаю, вы недавно переехали к нам? — Чуть прищурившись, поинтересовался продавец.

— С чего вы решили? — Хмуро вопросом на вопрос отвечаю я.

— С того, что раньше я вас в моем заведении не видел. А моя лавка, знаете ли, одна на пять кварталов. — Продавец улыбнулся. — Да и знали бы вы, что господин Статэк, заведующий фабричной медициной, берет втрое дороже, чем мэтр Гарсон, при крайне сомнительных лекарских умениях. К тому же, в первую очередь он будет обслуживать рабочих с фабрик, а уж после, если будет время, примет в частном порядке. Вы же не работник фабрики, так что вам будет дорого и долго. Лучше дождаться Гарсона.

— А почему вы решили, что я не работник фабрики?

— Хотя бы с того, что я вас не нанимал на работу. — Добродушно улыбнулся старичок. — Опять же, вчера с утра ко мне наведывался мой давний друг, и попросил подключить квартиру к коммуникациям. А сегодня вы пытаетесь выломать дверь в мой магазинчик. Не сложно сопоставить факты.

— Так вы что же, получается хозяин этих домов и ближайших фабрик? — Подозрительно смотрю на благообразного старичка. — И что же вы в таком случае сами стоите за прилавком?

На самом деле, не очень-то он и похож на хозяина здешних мест. И правда, с чего бы состоятельному человеку, самому торговать в лавке. Обычно у таких людей этим занимается наемный персонал.

— Так и есть, молодой человек. Извините, вы не представлялись, поэтому имени вашего не знаю. — Старичок улыбнулся. — А что ж до того, что сам в лавке торгую… Ну, знаете ли, возраст уже такой, что вся эта суета с большими предприятиями утомляет. Да и сыновья неплохо справляются. Но и дома сидеть, тоже не для меня. А тут и дело какое-никакое и с людьми пообщаться. Все не так скучно.

— И вы вот так сразу первому встречному выкладываете кто вы есть? — Я скорчил недоверчивое лицо. — А если убийцу конкуренты подошлют. Или грабитель какой?

— Откуда ж тут взяться первому встречному, молодой человек? — На лице старичка отразилось искреннее недоумение. — Кто ж незнакомцев пустить в МОИ квартала? Э, нет… Тут чужих не бывает. — Под конец фразы его лицо стало серьезным, а в глазах мелькнула сталь.

Вроде только что передо мной был такой расслабленный дедушка, на старости лет решивший открыть собственную лавку. И через мгновение — битый жизнью волк, оскаливший клыки. У меня непроизвольно появилось желание выдернуть из кобуры нож, но сдержался.

— Так вот же я. Совершенно случайный посетитель. — Я зло усмехнулся. — Вот вы мне сейчас сказали, что вы тут самый главный, а вдруг я убийца? И как раз по вашу душу. — Решил продолжить разговор, который мне нравился все меньше.

— Какой же ты случайный, если Вильям сразу предупредил, что в квартире родственники будут жить его какое-то время. — Продавец вновь превратился в добродушного и улыбчивого старичка. Причем, так быстро сменилось выражение лица, что я даже не успел заметить. — Знаешь, жуть как интересно стало, что это за родственники такие. А увидел, что ты мне дверь пытаешься выломать, так сразу и понял, что ты тот самый родич. ведь он всегда говорил, что никого у него не осталось… Мда… — Старик тяжело вздохнул. — А тут вишь оно как. — Он покачал головой, и будто уставился внутрь самого себя о чем-то думая. — Ну то ладно. Я рад за Вильяма, хороший он человек. Так, как тебя говоришь зовут то парень? — Внимательный взгляд на меня.

— Я не говорил. — Пожимаю плечами, но расслабляться не спешу.

— Ну так скажи. — Старик улыбнулся.

— Джек. Джек Рид. — Не стал я выпендриваться и представился.

— Дастар Невус. — Старик протянул руку. — Можешь звать дядя Даст.

— Хорошо. — Я пожал обтянутую дряблой кожей, но все еще крепкую руку продавца.

Оказавшегося совсем даже не продавцом, а хозяином всего тут. Да еще и товарищем моего предполагаемого дяди. Да уж… Странные они. И дядя, со своим титулом сидящий в захолустном училище. И этот его товарищ, владеющий фабрикой какой-то, но лично торгующий в лавке.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги