— По-моему, тебе тоже стоит спать в ночной сорочке, — всё ещё прячась за стулом, не преминула она упрекнуть его.
Бенедикт окинул себя изучающим взглядом.
— Джейн, мой вид продиктован не желанием как-то смутить тебя или вызвать твое возмущение. Вчера мы слишком устали и я решил не ждать, когда слуга распакует мой чемодан, чтобы достать оттуда сорочку. Судя по всему, именно по той же причине ты оказалась одета не совсем в то, что ожидала.
Услышав его доводы, Джейн почувствовала себя какой-то мелочной и капризной дамой, которая только и делает, что без конца предъявляет претензии.
Тем временем Бенедикт поднялся с постели и вышел из комнаты. Только сейчас Джейн сообразила, что могла сделать тоже самое и уже из соседней гостиной вызвать себе служанку. В их распоряжении были две комнаты и она спокойно могла дождаться там горничную. Страх оказаться перед Бенедиктом в откровенном наряде совсем лишил ее рассудка. Ей вдруг стало жутко неловко за свое глупое поведение. Она почувствовала себя полной дурой, при этом опозорившись ещё больше, накинувшись на Бенедикта со своими претензиями. Глупая. Глупая Джейн.
Вскоре, в спальню постучали. Пришла ее служанка. Оказалось, Бенедикт позаботился о ней и сам вызвал горничную.
Когда Джейн была полностью одета для выхода в свет, выяснилось, что завтрак они уже давно проспали и совсем скоро подойдёт время для обеда.
На вопрос Бенедикта, где она желает принять пищу, в номере вместе с ним или внизу, в столовой для постояльцев, Джейн выбрала более многолюдное общество. Она до сих пор чувствовала неловкость перед ним и за свой внешний вид, и за свои слова.
Глава 20 (2)
Держа мужа под руку, Джейн вошла в большую столовую, в которой находилось не менее трёх дюжин человек. В это время года перед самым началом Лондонского сезона Брайтон пользовался особой популярностью. Многим хотелось подышать морским воздухом и набраться сил перед многочисленными приемами, балами и светскими раутами.
При появлении новоиспечённых супругов, герцога и герцогини Норфолк, глаза почти всех присутствующих были устремлены на них. Такое пристальное внимание было вызвано двумя причинами: во-первых, среди гостей они оказались единственными, кто занимал столь высокий статус, а во-вторых, всем хотелось посмотреть на супругу герцога, которую почти никто не знал. Всех интересовала ее внешность, умение держать себя, выбор наряда, поэтому, когда Джейн вместе с Бенедиктом шла по залу следом за метродотелем, который вел их за собой, чтобы показать столик, ловила на себе любопытные, граничащие с вызывающими, взгляды гостей. Внутренне Джейн поежилась, ощущая себя как в витрине магазина. Но когда им принесли еду и настала пора приступить к обеду, кошмар только усилился. Стоило ей поднести ложку с супом ко рту и проглотить содержимое, это сразу же вызывало волну гула в зале. Любое движение рукой, поворот головы, взгляд, пусть и тихо, но бурно обсуждалось.
Да-а, лучше бы они остались в номере и могли спокойно отобедать.
Джейн старалась ни на кого не смотреть, чтобы не видеть того, что происходит вокруг нее.
Когда с основными блюдами было покончено и осталось только выпить чай, к ним вереницей потянулись разные господа. Они хотели лично засвидетельствовать своё почтение герцогу Норфолку и его жене. Каждый старался напомнить где и при каких обстоятельствах был представлен Бенедикту.
Последними в этой очереди оказался совсем ещё молодой джентльмен. В отличии от остальных господ, он подошёл не один, а в сопровождении юной дамы. Как и все остальные он представился и напомнил о месте их знакомства.
— Герцог Норфолк, простите, что нарушил ваш совместный ужин с герцогиней, но моя жена очень хотела быть представлена ей, и упросила меня подойти к вам. Разрешите познакомить вас с моей супругой, миссис Кларой Уилсон.
Девушка присела в почтительном реверансе, а затем прощебетала звонким голосом:
— Очень рада познакомиться с вами, леди Норфолк.
С улыбкой на лице Джейн смотрела на молодую пару. Она поймала себя на мысли, что с первого взгляда Николас и Клара Уилсон понравились ей. Они ещё были достаточно юны, хороши собой, непосредственны, восторженны, смущались при взгляде на нее и Бенедикта, и явно пока не были искушены светской жизнью. Ей показалось, что они чем-то похожи на нее.
— Если желаете, мистер Уилсон, то мы с лордом Бенедиктом с большим удовольствием выпили бы вместе с вами чаю, — предложила им Джейн и посмотрела на мужа, в надежде на его согласие.
Он утвердительно кивнул.
Клара чуть не подпрыгнула на месте, когда услышало такое лестное предложение. Ее лицо засияло как солнце. В волнении, она схватил мужа за руку и в чувствах сжала, боясь, что он откажется.
— Леди Норфолк, для нас большая честь принять ваше приглашение, — ответил Николас.
Вскоре, они присоединились к ним за столом.