Я визгливо просыпаюсь и тяжело дышу. Моё тело обволакивает холодный пот, а по лицу стекают слёзы. Я испуганно осматриваюсь по сторонам. Я в своём шатре и меня обнимает Зоя.

— Принцесса, вам приснился кошмар? — она успокаивающе гладит меня по спине. — Я очень испугалась, когда вы начали плакать и кричать. А ещё, вы очень долго не просыпались, я думала, что-то случилось…

Я отвожу взгляд и вижу плащи, лежащие на полу. В проходе стоит Мэт

— Может, вы поторопитесь? — рассерженно говорит он. — Все только вас и ждут.

Страх снова переполняет меня, и сердце бешено стучит. Я начинаю дрожать. Зоя обеспокоенно смотрит на меня и прикладывает ладонь ко лбу.

— Мэт, — взволнованно говорит она. — Мне кажется, принцессе плохо…

— Как же вы достали, — раздражённо говорит он и выходит из шатра. — Сейчас позову кого-нибудь.

Я стараюсь медленно дышать, чтобы успокоиться. Не понимаю, почему здесь снова эти плащи? Неужели я предвидела будущее?

Я не решаюсь рассказать Зое о кошмарном сне. И просто молчу, боясь даже думать о нём.

В шатёр входит генерал, на нём плащ кровавого цвета.

Он недовольно смотрит на нас и быстро направляется в нашу сторону. Я отпрыгиваю от него и начинаю пятиться назад. Слёзы вырываются из глаз.

— Не подходи ко мне! — отмахиваюсь от него руками. — Ты монстр, я ненавижу тебя! — вытираю обильные слёзы. — Ненавижу!

Он заключает меня в крепкие объятия и не позволяет мне вырваться из них. Я брыкаюсь, но он непоколебим.

— Я не знаю, что с тобой происходит, — рассержено говорит он. — Но если ты не заткнёшься, я выпорю тебя, прямо здесь!

Я мгновенно успокаиваюсь и сглатываю. Генерал продолжает удерживать меня, ни на секунду не ослабляя хватку.

— Что с моим отцом? — всхлипываю я. — Где он сейчас?

Генерал слегка ослабляет хватку и наблюдает за моей реакцией. Я больше не брыкаюсь, и он ещё сильнее ослабляет захват.

— Я понятия не имею, что с твоим отцом, — он полностью размыкает объятия. — Наверное, трахает очередную наложницу.

— Не говори так! — пытаюсь оттолкнуть его от себя, но у меня ничего не получается.

Он смотрит на меня ухмыляющимся взглядом и вытирает слёзы с моих глаз.

— Ты ведёшь себя как маленькая, — говорит он. — Всем известно, что ты дочь одной из наложниц, поэтому на тебя всем плевать.

— Это неправда! — несильно ударяю его кулаком в грудь. — Отец любит меня. Я в этом уверена.

— Если бы он тебя любил, — генерал полностью отпускает меня и встаёт. — Он бы уже давно напал на этот лагерь и освободил тебя.

Я опускаю голову. Генерал поднимает с пола валяющийся плащ и кидает его мне.

— Одевайся скорее, — он отворачивается и направляется к выходу. — Сегодня нам предстоит долгий путь.

Глава 17

— Одевайся скорее, — он отворачивается и направляется к выходу. — Нам сегодня предстоит долгий путь.

— О чём ты? — спрашиваю я, но генерал ничего не отвечает и выходит на улицу.

Зоя поднимает мой плащ и отряхивает его

— Принцесса, вам не стоит задерживаться, — она подходит ко мне. — Одевайтесь скорее. Вы ведь знаете, как генерал бывает с вами груб.

Я ничего не отвечаю. Все мои мысли сконцентрированы на ужасном сне.

Генерал из сна был прав, я совсем не знаю Итана и не представляю, на что он способен, ради своих амбиций. Мне нужно сдерживать свои чувства и не позволить себе влюбиться в него. Иначе он может этим воспользоваться, и я не смогу ему противостоять.

Зоя помогает мне встать и с беспокойством смотрит на меня.

— Принцесса, вам нездоровится? — взволнованно спрашивает она. — Вы выглядите очень расстроенной.

— Мне приснился ужасный сон… — я сглатываю сухую слюну. — Всё выглядело таким правдивым… как будто я была там…

Зоя широко открывает рот и распахивает глаза. Она вскакивает и быстро подбегает к шкафчику с растениями. Начинает их суетливо перебирать. Спустя несколько секунд она замирает и медленно поворачивается ко мне, закрывая рот ладонями.

— Госпожа… — жалостливо говорит она. — Кажется, я перепутала растения и вместо целебной травы, положила стручковый галлюциноген.

— Что? — округляю глаза. — Ты серьёзно? Мне что теперь постоянно будут кошмары мерещиться?

— Нет-нет! — восклицает она. — Эффект кратковременный, и он уже прошёл, — она опускает голову и виновато подходит ко мне. — Простите меня.

Я вздыхаю.

Зоя оживляется и снова подбегает к своим растениям.

— Подождите минуту, — начинает быстро перебирать травы. — Я приготовлю для вас новое лекарство…

— Не надо! — я спешно останавливаю её. — Второй раз, я этого не переживу.

Зоя оборачивается, и её печальное лицо сменяется весёлой улыбкой. Мы начинаем смеяться и заливаться хохотом.

Пола шатра откидывается.

— Ну? Вас долго ждать? — в шатёр заглядывает раздражённый Мэт. — Выходите скорее. Иначе…

— Мы уже идём! — Зоя перебивает его и крепко берёт меня за руку. — Пойдёмте, госпожа, пока у нас не возникли неприятности.

Мы выходим из шатра.

Я взволнованно осматриваюсь по сторонам. Хоть Зоя и сказала, что увиденный мной кошмар, из-за неправильного растения, всё равно, мне немного боязно.

Около шатра стоит большая повозка, запряжённая лошадьми. Рядом с ней стоит генерал и нервно раскуривает свою трубку.

Перейти на страницу:

Похожие книги