У конюшен уже кипела жизнь. Кто-то добавлял овса в ясли, кто-то пробежал с пуком травы, сжимая ее в охапке. Еще кто-то, орудуя граблями и лопатой, грузил навоз в хлипкую тачку с не очень ровными деревянными колесами. Нагрузив достаточно, он схватился за почерневшие от времени ручки и увез ее куда-то за большой крепкий сарай. При виде лорзана рабочие приостановили работу и низко поклонились. Рыцарь махнул рукой: работайте — и они снова принялись за свои дела, но с еще большим рвением. Управляющий конным двором подбежал к господину:
— Лошадку свою желаете, мы сейчас мигом ее выведем. Вчера помыли ее, почистили…
— Нет, сегодня я поеду на другой, — прервал управляющего рыцарь.
— Ах, понимаю. Муф — любимый конь, пусть отдохнет, приготовить одного из прибывших с вами? Рыжегрив и Седик вполне отдохнули.
— Нет. Приготовь мне коня, на котором прибыл вчера господин Кйорт, — благодушно прошамкал граф, пожевывая длинную травинку, сорванную по дороге. — Вон того красавца. Хигло.
— Г-господин желает коня, другого? — стушевался управляющий, искоса поглядывая куда-то за спину лорзану, откуда слышалось приближающееся бряцанье оружия.
— Это теперь мой конь. Господин Кйорт продал мне его, вот верительная грамота.
— Неужели? — раздался резкий голос.
Граф обернулся, Керри и Мирко мгновенно оказались рядом с хозяином. Перед ними стоял капитан и шестеро копейщиков, чуть в отдалении — двое лучников. Стрелы лежали на тетивах, но луки смотрели в землю. Пока…
— Капитан…
— Валлен, — подсказал военный.
— Капитан Валлен, чем обязан? — мирно спросил лорзан, улыбнувшись.
— Господин, — не тушуясь, но соблюдая субординацию, заговорил офицер, — я слышал, что вы хотите забрать этого скакуна.
— Ты верно слышал, капитан. Это мой рысак, — граф отвернулся, считая разговор оконченным.
— Господин, — в голосе гвардейца прозвенел металл, — у меня есть свидетели, которые покажут, что тот, кого мы ищем, прибыл именно на этом скакуне. И я не имею права…
— Капитан, — граф обернулся и посмотрел насмешливо, — в таком случае твои соглядатаи должны были тебе сообщить, что этот господин ужинал со мной, потому что меч его стал орудием Живущих Выше. И рыцарь моего ордена никогда не простил бы себе, упусти он возможность отужинать с носителем подобного оружия. Он согласился продать мне своего скакуна, тем более что дальше он не мог бы путешествовать с ним. Теперь этот прекрасный конь принадлежит мне, а господин, которого вы ищете, вечером же отправился в дальнейший путь.
Лорзан снова отвернулся, чтобы уйти.
— Господин, — в очередной раз окликнул его Валлен, — отчего же вчера вечером…
— Капитан, — граф в очередной раз встретился взглядом с гвардейцем, — я ценю твое рвение в службе. Но в следующий раз пусть твоя солдатня не прерывает отдых и говорит со мной подобающе, тогда я, может, снизойду до ответов.
— Противодействие в поисках еретиков…
— Выбирай выражения, солдат! — рявкнул граф, гневно вырванная травинка полетела в пыль. — Я рыцарь Ирпийского ордена! Вам нужен этот человек? Найдите его и повесьте. Конь теперь мой.
Капитан помрачнел и, видимо, не собирался отступать, но граф быстро добавил:
— Сбрую и прочую дребедень можете забрать, они мне без надобности. Но конь мой, и я уйду с ним.
Считая разговор оконченным, граф направился к стойлам.
— Лорзан! — повысил голос Валлен. — Скоро прибудет барон, мне надлежит... упредить вас, что до его возвращения никто из тех, кто встречался с этим Кйортом, не покинет город!
Граф расхохотался и, не оборачиваясь, пошел внутрь строения. Мирко двинулся следом, Керри остался снаружи, проверяя остроту оружия ногтем, словно говоря: сунетесь или попробуете помешать — будете иметь дело со мной. Не сунулись.
«Прав был Кйорт, — подумал Энрих, заходя в стойло. — Ждали его тут».
Управляющий заюлил с угодливой улыбкой впереди лорзана, который подошел к буланому скакуну Кйорта.
— Мне этого коня. Заменить сбрую на ту, что для Муфа. Вот седельные сумки.
Управляющий, не сводя взгляда с рыцаря, жестами раздавал указания своим работникам. Те без лишней спешки, но четко принялись за дело.
— Запрягайте еще Седика.
Хигло настороженно застриг ушами, когда граф взял его под уздцы, но, дернув головой лишь раз, услышал несколько произнесенных шепотом слов и успокоился. Мирко повел Седика. Снаружи стражи прибавилось вдвое. Граф, игнорируя недоброжелательные взгляды капитана, запрыгнул в седло. Керри и Мирко стали по бокам. Мирко передал Седика Керри, сам взял поводья Хигло.
— Поедем прогуляемся, — нарочито громко сказал граф. — Да, и, ребята, спрячьте свои потрошители, чего зря народ стращать.
Телохранители неохотно вернули мечи в ножны. Мирко деловито проверил, как ходят ножи в ножнах да легко ли снимается с поясного кольца топорик. Образовавшееся кольцо стражи около выхода расступилось.
— Проклятые высокородцы, — проскрипел капитан, — возомнили, что им все дозволено.
И добавил громко:
— Лейтенант!
Тот появился сразу, словно ждал. Капитан заговорил шепотом, склонившись к солдату: