(3) Далее следуют три острова, которые лежат у только что описанных берегов и предоставляют многочисленные гавани. Первый из них, сообщает история, посвящен Изиде и необитаем, и на нем есть каменные основания древних жилищ и стела, на которой нанесены письмена на варварском языке; и два других острова также необитаемы, и все три покрыты мощными оливковыми деревьями, отличными от тех, которые растут у нас. (4) После этих островов около тысячи стадий тянется побережье, обрывистое и тяжелое для плывущих мимо кораблей; потому что под скалами нет ни гавани, ни рейда, где моряки могли бы стать на якорь, ни естественного волнореза, который бы в чрезвычайных ситуациях обеспечил укрытием моряков, терпящих бедствие. А вдоль побережья тянется горный кряж, вершины которого представляют собой скалы, отвесные и ужасающей высоты, и в его основании во многих местах — острые подводные рифы, а позади них ущелья, которые изъедены снизу и извиваются тем и другим путем. (5) И так-как эти ущелья связаны переходами друг с другом, а море глубокое, прибой, как во время прилива, так и во время отлива, производит перед собой звук, напоминающий могучие удары грома. В одном месте прибой, так-как он разбивается об огромные камни, вздымается ввысь и создает удивительное количество пены, в другом он поглощается пещерами и создает такое ужасное волнение на воде, что люди, которые невольно приблизились к этим местам, так пугаются, что умирают, так сказать, первой смертью.
(6) Это побережье, населяют арабы, которых называют тамудены (Thamudeni); но побережье рядом с ним ограничено очень большим заливом, по которому разбросаны острова, по внешнему виду очень похожие на острова, называемые Эхинады (Echinades)[35]. После этого побережья следуют песчаные дюны, бесконечной протяженности в длину и ширину и черного цвета. (7) За ними перешеек, весьма примечательный, и гавань, прекраснейшая из всех, которые имели случай быть упомянутыми в истории, называемая Хармута (Charmuthas). Ибо позади удивительного природного волнолома, который отклоняется на запад, лежит залив, который не только замечателен по своей форме, но далеко превосходит все другие преимуществами, которые он предлагает; ибо изобилующая лесом гора тянется вдоль него, заключив его со всех сторон кольцом в сто стадий длины; вход в него два плетра шириной, и это обеспечивает гавани спокойствие от волн, достаточное для двух тысяч кораблей. (8) Кроме того, она исключительно хорошо снабжается водой, так как река, больше, чем обычные, впадает в нее, и она имеет в центре острова, обильно орошаемые и способные поддерживать сады. В общем, это более всего напоминает гавань Карфагена, которая известна как Котон (Cothon), о преимуществах которой мы постараемся дать подробное суждение в связи с соответствующим временем[36]. И множество рыбы собирается из открытого моря в гавань и, из-за царящего там спокойствия, и из-за свежести воды, текущей в ней.
45. (1) Миновав это место, когда путник огибает побережье, пять гор устремляются в высь, отдельно одна от другой, а их заостренные вершины в форме женской груди, оканчиваются камнем, который придают им вид, как у египетских пирамид. (2) Затем идет округлый залив, защищенный со всех сторон большими мысами, и на полпути на линии, проведенной через него, возвышается холм трапециевидной формы, на котором три храма, замечательные высотой, были возведены в честь богов, которые в самом деле неизвестны грекам, но которые пользуются чрезвычайным почетом у туземцев. (3) После этого тянется влажный берег, пересекаемый через промежутки потоками пресной воды из родников; на нем есть горы, которые носят имя Хабины (Chabinus) и в значительной степени покрыты чащами разных видов дерева. На земле, которая примыкает к горной стране, проживают арабы известные как дебы (Debae). (4) Они разводят верблюдов и пользуются услугами этих животных в связи с наиболее важными потребностями своей жизни; например, они сражаются против своих врагов, сидя на их спинах, используют их для перевозки своих товаров и, следовательно, легко выполняют все свои дела, пьют их молоко и таким образом получают питание от них, и пересекают всю страну верхом на своих беговых верблюдах. (5) По центру их страны бежит река, которая несет вниз такое количества нечто, что по всей видимости является золотою пылью, что ил блестит по всему течению и в устье. Обитатели этого региона совсем не имеют опыта работы с золотом, но они гостеприимны к чужакам, однако, не ко всем, кто прибывает к ним, но только к беотийцам и пелопоннесцам: причиной этого является древняя дружба, выказанная Гераклом их племени, дружба, которая, говорят, дошла до них в виде мифа в наследство от предков.