Музы — все девять — сменяяся, голосом сладостным пели[37].

А Гесиод даже сообщает их имена:

Девы Клио и Эвтерпа, и Талия, и Мельпомена,И Эрато с Терпсихорой, Полимния и Урания,И Каллиопа,- меж всеми она выдается[38].

(3) С каждой из них связывают особый вид имеющих отношение к музыке искусств, как то поэтику, песню, пляску и танец[39], астрологию и прочие искусства. Большинство [мифографов] придерживается мнения, что девами они [стали] потому, что связанные с искусствами добродетели считаются непорочными. (4) Музами же они названы по той причине[40], что посвящают (μυειν), т.е. обучают прекрасному, полезному и непонятному для необразованных. Каждая из Муз получила имя, якобы указывающее на соответствующее искусство: имя Клио происходит от того, что воспевание в поэзии дает восхваляемым великую славу (κλέος); Эвтерпа — от наслаждения (τέρπειν) слушателей, которые получают блага образования; Талия от процветания (θάλλειν) на многие годы прославляемых в поэтических произведениях; Мельпомена — от мелодии (μελωδία), радующей слушателей, Терпсихора — от наслаждения (τέρπειν) зрителей являемыми в искусстве благами; Эрато — от умения обученных становиться желанными для страсти и любви (ἐπεράστους), Полигимния — от создания многими восхвалениями (πολλῆς ὑμνήσεως) известности тем, чье имя обессмертила славой поэзия, Урания — от устремленности к небу (οὐρανόν) тех, кто постиг ее искусство и чьи души своей славой и помыслами уносятся к высям небесным (οὐράνιον), Каллиопа — от возглашения прекрасного слова (καλὴν), т.е. такого, которое силой своего красноречия (εὐεπείᾳ) вызывает восторг слушателей. Рассказав об этом достаточно, перейдем теперь к деяниям Геракла.

<p><strong>Главы 8-39. Греческие мифы: Геракл.</strong></p>

Переводчик: Цыбенко О.П.

8. (1) Я вполне осознаю, как много трудностей предстоит преодолеть тому, кто занимается изложением древних мифов вообще и о Геракле в особенности. Ведь согласно мифам, он, несомненно, превзошел величием своих свершений всех тех мужей, память о которых переходит из века в век. Поэтому нелегко оценить по достоинству каждый из его трудов и найти слова, соответствующие величию деяний, наградой за которые стало бессмертие. (2) По причине древности и необычности излагаемых мифов, которые у многих вызывают недоверие, возникает необходимость либо, опустив величайшие из его деяний, в каком-то смысле умалить славу этого бога[1], либо, изложив все полностью, лишить рассказ впечатления достоверности. (3) Некоторые читатели, имеющие неверное суждение, требуют от древних мифов такой же степени достоверности, как и от рассказов о событиях нашего времени и, сомневаясь в величии тех или иных свершений на основании их сопоставления с современной жизнью, считают, что сила Геракла определена слабостью живущих ныне людей и, таким образом, история утрачивает свою достоверность из-за преувеличения значимости деяний. (4) Но, к сожалению, установить истину в излагаемых мифах отнюдь не просто. Смотря театральное представление, мы твердо убеждены, что не существует ни двуприродных кентавров, состоящих из разнородных тел[2], ни трехтелого Гериона, однако тем не менее принимаем эти мифы и даже воздаем почести богу своей похвалой. (5) Так неужели справедливо, что, находясь среди людей, Геракл своим трудом совершенствовал обитаемую землю, а забывшие о его деяниях на благо всего человечества люди возводят клевету на его заслуженную превосходными деяниями славу, и что наши предки все же соглашались признать за ним бессмертие, единодушно отмечая преувеличение его доблести, а мы даже не сохранили передаваемого по наследству от отцов почтения к этому богу? Впрочем, перейдем от таковых рассуждений к рассказу о его делах, с самого начала следуя древнейшим поэтам и мифологам.

Перейти на страницу:

Похожие книги