– Я очень рад, что он души прекраснейшей, даже рад его в святые записать, молиться ему, свечи пред ним ставить, да зачем только он на сцену вышел?! – воскликнул в отчаянии Шаховской.

* * *

Известный драматург князь А. А. Шаховской был раздражителен и вспыльчив, когда ставил на сцене свои пьесы. Однажды при такой постановке, когда сцена должна была представлять комнату при вечернем освещении, автор был особенно недоволен всем сценическим персоналом и, обратившись к стоявшей на столе лампе, закричал в забывчивости:

– Матушка, ну куда ж ты светишь!

<p>Александр Анатольевич Ширвиндт</p><p>(р. 1934)</p><p>советский и российский актер театра и кино</p>

Андрей Миронов и Марк Захаров провожали Александра Ширвиндта на съемки в Харьков. Посадив друга в поезд, они решили его разыграть: вылететь в Харьков самолетом и встретить Ширвиндта на следующий день. Добыть билет на самолет оказалось непросто. Миронов воспользовался своей популярностью и рассказал, что ему срочно нужно вылететь на съемки. Захаров тогда еще не был узнаваемой личностью, и Миронов назвал его своим ассистентом. На следующий день Ширвиндт на харьковском перроне с удивлением увидел своих друзей. Однако виду не показал, но про себя подумал: «Пить надо меньше!»

<p>Яков Емельянович Шушерин</p><p>(1753–1813)</p><p>русский актер</p>

Знаменитый актер императорских театров Шушерин играл в трагедии, где ему надлежало вырвать кинжал из рук упавшей в обморок героини и заколоться. Но партнерша, упав в обморок, нарочно спрятала кинжал под себя. Шушерин нагнулся к актрисе, как бы желая оказать ей помощь, и попытался отнять кинжал, но услышал шепот: «Оставь, или я закричу!» Не теряя присутствия духа, Шушерин закончил монолог и, выхватив из-под плаща свою роль, свернутую трубкой, закололся, благополучно завершив пьесу.

<p>Михаил Семенович Щепкин</p><p>(1788–1863)</p><p>русский актер</p>

Гениальный московский актер М. С. Щепкин был несколько скуп. Однажды (это было в последние годы его жизни) один из авторов заявил ему, что он будет читать среди артистов свою новую пьесу и просит Михаила Семеновича присутствовать. Щепкин согласился. Автор читает, Щепкин восхищается. Прочтено было два акта и сделан перерыв.

– Ну, скажите, пожалуйста, какую же роль я буду играть в этой комедии? – обращается Щепкин к автору.

Автор зарумянился.

– Собственно, Михаил Семенович, для вас тут нет никакой роли; но я очень желал слышать ваше компетентное мнение.

Щепкин поморщился, и когда стали все усаживаться для слушания третьего акта, он потихоньку встал и ушел. На лестнице ему встречается запоздавший Шумский.

– Вы уже с чтения? – спрашивает его Шумский.

– Да, батюшка, с чтения… Поди-ка послушай, вот ерунды-то наворотил – страсть!

Л. Н. Толстой на отдыхе в лесу. Репин Е. И.

<p>Из жизни литераторов</p>

Портрет Энри Кордье. Кайботт Г.

<p>Ганс Христиан Андерсен</p><p>(1805–1875)</p><p>датский писатель, поэт, драматург</p>

Андерсен был известен тем, что совершенно не следил за своим внешним видом. Однажды на улице к нему подошел человек и с насмешкой спросил:

– И этот жалкий предмет на голове вы называете шляпой?!

Андерсен, не растерявшись, ответил вопросом на вопрос:

– А этот жалкий предмет под своей шляпой вы называете головой?

<p>Алексей Николаевич Апухтин</p><p>(1840–1893)</p><p>русский поэт и писатель</p>

Апухтин был толст и близорук. Однажды, проходя по улице, он нечаянно толкнул нервного молодого человека.

– Дурак! – злобно процедил тот сквозь зубы.

– А я – Апухтин! – подчеркнуто вежливо ответил Алек сей Николаевич, приподняв шляпу.

<p>Оноре де Бальзак</p><p>(1799–1850)</p><p>французский писатель</p>

Однажды ночью в квартиру Бальзака пробрался вор, пытавшийся взломать ящик стола. Писатель от шума проснулся, сел на кровати и, увидев, что происходит, искренне рассмеялся.

– И что же здесь смешного? – изумился вор.

– Послушайте, вы ночью, в кромешной темноте ищете деньги, которые я не могу найти даже в белый день, – объяснил Бальзак.

<p>Иван Семенович Барков</p><p>(1732–1768)</p><p>русский переводчик, известный автор фривольных стихов</p>

Русский поэт Александр Петрович Сумароков часто переводил стихи французского драматурга Расина и целиком вставлял их в свои трагедии. Барков как-то попросил у Сумарокова сочинения Расина, отметил все переведенные Сумароковым фрагменты произведений французского драматурга и возвратил хозяину с пометкой на полях против каждого заимствованного им отрывка: «Украдено у Сумарокова».

<p>Константин Николаевич Батюшков</p><p>(1787–1855)</p><p>русский поэт</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Классика в иллюстрациях

Похожие книги