Генерал Генри оттеснил Фредди Фринка в сторону и занял кресло перед дистанционным обзорным экраном в наблюдательном пункте Кибби, где теперь толпились взволнованные жители деревни, все говорили одновременно, все беспокоились о своей предстоящей судьбе.
— ...сделали это? Смогут ли они выбраться?
— ...какие-то твари лезут вон на ту кучу! Ты их видишь?
Держа в руках небольшой телескоп, установленный у окна, и наблюдая за местностью, где должны были появиться яваки, если бы им действительно удалось выбраться из-под обломков упавших скал, Бад Толливер постоянно комментировал происходящее.
— ...вижу одного из них — здоровяк, намного больше, чем те малыши, с которыми старина Иона танцевал раньше. А вот и еще один. Они продолжают приближаться. Похоже, взрыв скалы не принес никакой пользы. Они направляются сюда. Наш музейный экспонат сильно отстал.
Во время короткого затишья заговорил Генри:
— По-видимому, только тяжеловесы, в состоянии выкопаться. Пока что трое, и они кажутся вялыми. Без сомнения, они получили как минимум сотрясение.
— Можно я посмотрю? — юный Даб протиснулся внутрь, и Генри посадил мальчика к себе на колени.
— Где Джонни? — потребовал мальчик, уставившись на экран. — Трудно понять, что происходит, мистер... генерал Генри. Вы сказали, что он начал спускаться по склону, но...
— Вон он, — вмешался Генри, указывая на пыльный след у края экрана. — Он собирается попытаться обойти их с фланга и выбить их на открытое пространство.
— Думаете, у него получится, сэр? — взмолился Даб.
— Он сделает все, что в его силах, — заверил мальчика Генри. — Его долг - вернуться на базу и доложить.
Я зачистил зону поражения и, направив всю доступную энергию на трансмиссию, предпринимаю попытку выбраться из ущелья раньше вражеских подразделений, которым, как я понимаю, удалось выкопаться раньше меня. Они тоже медлительны, и пока они замедляются, чтобы обогнуть крупный обломок скалы, я перехожу на марш, расчищаю проход и оказываюсь на открытом месте. До базы осталось совсем немного. И все же я - боевая машина Конкордата, обладающая некоторой остаточной огневой мощью. Должен ли я отступить перед лицом врага?
— Ущелье чисто, — сказал генерал Генри. — Вообще невероятно, что машина смогла выдержать такой взрыв, предательски заложенной в ее корпус взрывчатки, и при этом сохранить способность вернуться на базу, не говоря уже о том, чтобы выкопаться из-под тридцати футов скальных обломков.
— Я не ослышался, Генри, ты что-то говорил о предательстве?— резко спросил Кибби. — Полагаю, что правительство, возможно, не воспримет это с такой точки зрения. Думаю, там скажут, что я был патриотом, сделал все, что мог, чтобы спасти город и, возможно, всю эту чертову планету.
— Чертовски верно, — вмешался Фред Фринк. — Что скажете, мистер Дэвис? — он поискал глазами представителя правительства в толпе. — Мы с Саем предатели или как?
— Этот вопрос будет расследован, можешь не сомневаться, Фред, — холодно ответил Дэвис. — Вопрос установки бомбы внутри подразделения без санкции, в лучшем случае вызывает сомнения.
— Ха! — воскликнул Фринк. — И все из-за того, что какой-то мальчишка и бывший солдат-неудачник расплакались из-за этого куска хлама...
— Хватит с тебя, — сказал Генри, положил руку на лицо шумного парня и оттолкнул его назад. Фринк тяжело сел и обиженно посмотрел на Генри.
— Я должен получить за это медаль, я и Сай тоже, — проворчал он.