Ты видишь и богатого, и бедного из всякого племени, как они разными группами направляются к ал-Муфаддалу.Один посетитель надеется на переливающиеся через край его милости, другой, нужды которого удовлетворяются, уезжает.Всякий раз, как мы направлялись в страну другую, чем твоя, мы не находили в ней ни хорошего пристанища, ни полного удовлетворения.Всякий раз, как мы перечисляли благороднейших, обладателей разума, которые совершили что-нибудь хорошее, ты был первым.Клянусь моею жизнью! — ал-Муфаддал совершил нападение, |1144| которое сделало доступным в Шумане места водопоя и пастбища.И в день Ибн ‘Аббаса ты получил подобное этому, и это было тем, что разделило оба отряда [сражающихся].Тебе целиком достался весь нрав ал-Мухаллаба, и ты облекся в те его деяния, которые можно надеть.Отец твой — тот, кто совершил беспримерные деяния и оставил в наследство славу, которую никто не мог себе присвоить.В этом же году был убит Муса б. ‘Абдаллах б. Хазим ас-Сулами в Термезе.
Рассказ о причине его убиения и его ухода в Термез до того, как он был убитРассказывают, что причина, по которой он отправился в Термез, заключалась в том, что когда его отец ‘Абдаллах б. Хазим перебил тех, кого он перебил, из племени тамим в Фергане, — а рассказ мой об их убиении был приведен раньше, — большая часть тех из них, кто еще оставался с ним, покинула его, а он ушел в Нишапур. Он опасался, как бы тамимиты не захватили его обоз в Мерве, и сказал своему сыну Мусе: “Переправь мой обоз из Мерва и перейди реку Балха, пока не найдешь убежище у одного из царей или же в какой-нибудь крепости, в которой ты и останешься”. И Муса выступил из Мерва с двумястами двадцатью всадниками и прибыл в Амул. К нему примкнуло много бродяг (са’алик) и он оказался во главе четырехсот человек, затем к нему присоединилось много людей из племени сулайм, |1146| среди которых был Зур’а б. ‘Алкама, и он прибыл в Земм. [Жители его] вступили с ним в м он перешел реку, подступил к Бухаре и стал просить ее владетеля, чтобы он дал ему убежище, но тот отказал, опасаясь его, и сказал; “Он человек отчаянный и товарищи его, как и он, люди воинственные и недобрые, и я им не доверяю”. И он послал ему в подарок денег, верховых животных и одежды. Он остановился у одного из бухарских вельмож в Нукане, но тот сказал ему: “Тебе не будет ничего хорошего от пребывания в этой стране, когда тебя боятся люди, не доверяя тебе”. Он оставался у дихкана Нукана несколько месяцев, затем выехал, разыскивая или какого-нибудь царя, у которого он мог бы найти убежище, или какую-нибудь крепость. Но в какую бы местность он ни приходил, жители его выражали нежелание того, чтобы он оставался среди них, и просили его, чтобы он выехал от них.
‘Али б. Мухаммад говорит: он прибыл в Самарканд и остался в нем. Царь его Тархун оказал ему почет и разрешил ему остаться и он пробыл там, сколько было угодно Аллаху. А у жителей Согда каждый год на один день ставили стол, на который выставлялись жирное мясо, хлеб и кувшин вина. Это устраивалось для лучшего витязя Согда и никто, кроме него, не мог приблизиться к столу; это было его пищей в тот день. Если же кто-нибудь, кроме него, ел с ним, он вызывал того на единоборство, и стол доставался тому, кто из них убивал своего противника. Один человек из сторонников Мусы спросил: “Что это за стол?” — и ему рассказали о нем. Помолчав, этот воин Мусы сказал: “Я непременно съем то, что на этом столе, и померяюсь силами с витязем Согда, и если убью его, буду витязем их”. Он сел и съел то, что было на нем. Об этом сказали тому, для кого стол предназначался, и он пришел разгневанный и сказал: “Эй, араб! Выходи на единоборство со мной!” Тот ответил: “А разве я хочу чего-нибудь иного, кроме единоборства?” И тот вышел на единоборство с ним, и воин Мусы убил его.
Тогда царь Согда сказал: “Я вас приютил и оказал вам почет, а вы убили витязя Согда. Если бы я не обещал тебе и твоим товарищам неприкосновенность, я перебил бы вас. Покиньте |1147| мою страну”. Он одарил его и Муса удалился и пришел к Кешшу.