Что-то твёрдое, горячее и липкое, похожее на влажную змею, и столь же сильное, обвилось вокруг моей шеи, захлестнув петлёй. Оно дёрнуло меня вверх, оторвав от пола, с жестокой силой подбросило меня в воздух и почти мгновенно отпустило.

Я почувствовал вспышку огромной симпатии к Джерри, противостоящему грубой силе и получающему удовольствие от того, что он неуловим для Тома.

— Ты не сможешь сбежать от того, что всегда позади тебя, — сказало оно.

Я жёстко приземлился на задницу и начал ползти к другому проходу на четвереньках, только чтобы испытать другой удар ужасной силы, унизительный удар в мою филейную часть. Это отбросило меня вперёд в стеклянную дверь холодильника у стены с полками прохладительных напитков.

Я отлетел от двери и приземлился оглушённый, глядя в течение секунды на большие трещины, которые моя голова оставила на стекле.

— Никто не спасёт тебя.

Я попытался отползти дальше. Я сделал это достаточно далеко, чтобы достигнуть следующего холодильника, и затем удар поразил меня в ребра и отбросил меня в следующую стеклянную дверь. На сей раз, я ударился плечом, и хотя не разбил стекло, но почувствовал, как что-то треснуло в моей руке, и вся конечность, казалось, вспыхнула резкой болью.

Незримое присутствие существа стало ближе. Его голос понизился до просто довольного шепота:

— Дитя звёзд, этой ночью я разберу тебя.

Моя голова была полна боли и страха. Я почувствовал, как оно снова приближалось, подходя ко мне сзади — неизменно с той стороны, как я знал, где я был самым слабым, самым уязвимым. Оно было там, где оно всегда будет.

Я должен был двигаться. Я должен был сделать что-нибудь. Но ужас, подобно свинцовым гирям, повис на моих запястьях и лодыжках, иссушая мою силу, превращая мышцы в желе, спутывая мысли. Я попытался бежать, но лучшее, что я мог сделать, это медленно карабкаться в проход с прохладительными напитками.

— Как трогательно, — сказал Тот, Кто Идёт Следом, приближаясь с каждым словом. — Хныкать, распускать сопли. Бесполезно.

Ужас.

Я не мог думать.

Я готовился к смерти.

Я готовился к смерти.

И затем мой рот сказал, имитируя голос коротышки Пи-Ви Хермана:

— Я знаю, кто ты, но вот кто я?

Тот, Кто Идёт Следом замер. На мгновение возникло сомнение в его неотвратимом присутствии, затем существо сказало:

— Что?

— Ха-ха! — сказал я тем же самым голосом, совмещая мой собственный страх с нотками отрывистого смеха. Мысль воссияла в моей голове: возможно, я не могу помешать этой твари находиться за моей спиной.

Но я могу выбирать, в какую сторону повернуться.

Я с трудом встал на ноги и двинулся к проходу, вертясь с каждым шагом, вращаясь как дервиш. Всё это время я слышал себя извергающим мультяшный смех Пи-Ви Хермана — что, оглядываясь назад, было, возможно, самой жуткой вещью, поразившей мои уши той ночью.

Я ударил дверь бедром и локтем и вылетел через неё, всё ещё вращаясь, на автостоянку. Оказавшись там, я понял, что у моего плана спасения не было второй части. Это не беспокоило меня, пока я не очутился за дверями магазина.

Я достиг цели. Что теперь?

На тёмной автостоянке была масса теней. Самые близкие огни были на расстоянии в сто ярдов, и казались какими-то затемнёнными, более оранжевыми, чем они должны были быть. В воздухе была тяжесть и слабое, слабое зловоние смерти и гнили. Это было что-то, что сделало существо? Было это тем, что означало, когда оно сказало, что удостоверилось в нашей уединённости?

Стэн был на автостоянке, между двумя отдельными бензоколонками мини-маркета. Он был похож на человека, который пытался бежать в замедленном движении. Его руки перемещались очень медленно, его ноги были согнуты, как будто он бежит, но его темп был намного медленнее, чем прогулка, как будто он пытался перебежать рисовое поле, наполненное арахисовым маслом. Он смотрел на меня через плечо, и его лицо было искажено ужасом, жуткой маской, которая едва выглядела человеческой в сумраке ночи.

Я побежал к нему на чистом инстинкте. Стадное чувство, в самом деле, работало на предположении, что большая безопасность была в количестве. Мои ноги топтали асфальт автостоянки на нормальной скорости, и его глаза расширились с почти смешной медлительностью и изумлением, когда я бежал к нему.

— Так кто ты? — прозвучал голос существа из ниоткуда и отовсюду одновременно. — Один из них? Один из роя, который наводняет этот мир?

Точка, из которой исходил голос, переместилась, и я внезапно почувствовал горячее, зловонное дыхание в затылок.

— Я ожидал лучшего от ученика ДюМорна.

Я кружился, оборонительно выбрасывая руки. У меня было время, чтобы видеть всё в отражении широких витрин мини-маркета.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Досье Дрездена (любительский перевод)

Похожие книги