— Это правда, — уверенно кивает Блер. — Мы видели эту девицу. Явно мечтала поскорее заставить Терренса как можно скорее женился на ней и выкинуть из головы все мысли о Ракель. Однако сегодня они очень сильно разругались, и она поклялась сломать ему жизнь и ушла отсюда в слезах.
— Хм, интересно… — слегка хмурится Алисия. — А вы можете поподробнее рассказать про эту девицу, и что ей было нужно от него?
— Хотела стать его женой — вот что ей было нужно. Эта девчонка приклеилась к нему, как банный лист. Пыталась соблазнить его и уже метила в хозяйки этого дома.
— Определенно наглая!
— Не говорите! Мы со служанками были просто поражены тем, насколько нагло она себя вела по отношению к нам. Эта девчонка еще постоянно жаловалась Терренсу на нас и требовала уволить. Но слава Богу, пока что он еще не сделал этого.
— Вела себя так, будто она уже стала хозяйкой дома.
— Ой, да не дай бог, она сюда переедет! — приложив руку к сердцу, восклицает Блер. — Эта девица слишком избалованная и требует, чтобы все для нее делали по первому же приказу. Хотя мы со служанками нанимались для того, чтобы выполнять приказы Терренса. Если бы он сказал нам что-то сделать, то мы бы сделали. А эта блондинка — никто! Она всего лишь гостья. А уж какие вещи она говорила про Ракель! Как только ее ни оскорбляла! Даже не хочу перечислять все слова, которые она наговорила.
— Неужели Терренс и правда влюблен в нее?
— Вряд ли! Да, ей удалось заставить его обратить на нее внимание. Но в нем не было того огня и блеска в глазах, которые были, когда он смотрел на вашу племянницу. Нам показалось, что он просто терпел ее или пытался убедить себя в том, что любит эту наглую девчонку.
— Вот как… Ясно… — Алисия слегка прикусывает губу и бросает взгляд в сторону. — Впрочем, мне все равно, с кем он встречается. После того, что он сделал с моей девочкой, я ни за что не позволю ей остаться с ним. И не позволю ей вернутся к нему, если Ракель вдруг вздумает простить этого мерзкого негодяя.
— Нет-нет, Ракель абсолютно уверена в том, что им нужно было расстаться, — уверенно признается Блер.
— К тому же, я заставлю его объяснить свой омерзительный поступок. А если я вдруг узнаю, что все было еще хуже, и с моей племянницей поступали намного хуже, то он точно пойдет под суд. Клянусь, я разрушу всю его жизнь и карьеру. Он заплатит мне и мистеру Кэмерону за то, что сделал.
— Да многие люди и так грозятся испортить ему жизнь! Что Ракель, что та девица, что вы и мистер Кэмерон…
— А он сам виноват! Виноват в том, что у него нет мозгов. Или же они есть, но этот человек не умеет ими пользоваться.
— О, кстати, чуть не забыла! — приложив палец к губе, восклицает Блер. — Однажды Саймон прислал Ракель одно письмо.
— А что там было написано?
— Обещание отомстить и сломать ей жизнь. Текста много, но смысл один и тот же. Оно же у меня есть! Я до сих пор не выбросила его.
— Я бы хотела прочитать его. Вы не могли бы показать мне то письмо?
— Конечно, сейчас я принесу его! Подождите здесь.
Блер тут же встает с дивана и быстрым шагом направляется в свою комнату, чтобы найти письмо Саймона. Алисия же остается в гостиной и пытается принять все, что ей пришлось только что услышать. Но через минуту или полторы в гостиную возвращается служанка, которая держит в руках конверт с письмом от Саймона.
— Вот оно! — восклицает Блер и протягивает письмо Алисии.
Алисия берет конверт из рук Блер.
— Сначала его прочитала Ракель, — признается Блер. — А затем и Терренс. И после этого он попросил меня спрятать письмо у себя. Подумал, что оно еще может пригодиться. И… Я думаю, что сейчас оно как раз пригодилось…
Алисия вытаскивает из конверта письмо, раскрывает его и начинает читать все, что в нем написано немного небрежным, но в целом разборчивым почерком. А с каждым новым прочитанным словом она все больше приходит в ужас и слабо качает головой с прикрытым рукой ртом.
— Я читала это письмо, — с грустью во взгляде признается Блер. — И знаю обо всем, что там написано. Была в шоке. В таком же шоке, в каком была и ваша племянница.
Через несколько секунд Алисия заканчивает читать данное письмо.
— Господи, вот носит же земля таких уродов! — возмущается Алисия. — Таких уродов, которые выжили из ума! Как этот подонок посмел так поступить с моей племянницей? У него нет ни совести, ни стыда!
— И похоже, что этот человек не остановится, пока не получит желаемое, — тихо предполагает Блер.
— Как будто он действительно хочет — прости, Господи — в могилу ее свести. И если эта падла продолжит делать все это, Ракель точно не выдержит и запросто может наложить на себя руки.
— Нет! — широко распахивает глаза Блер. — Упаси, Господь! Не говорите так!
— Мне кажется, он этого и добивается.
— Обидно, что все близкие Ракель поверили этому подонку, — с грустью во взгляде говорит Блер. — Обидно, что сама Ракель поддается на его провокации. Прекрасно знает, что все ее любят и уважают, но поверила, что ее окружают предатели.
— И я не понимаю, почему все верят ему! Как можно было поверить, что у моей племянницы проблемы с головой?