— Не знаю, Терренс, Однако в сообщении было сказано, что Саймон сообщит более точные координаты позже. Но меня трясет только от одного лишь слова «
— Черт-черт-черт… — Терренс на пару секунд призадумывается, понимая, что испытывает все большее волнение и тревогу. — Мне это совсем не нравится… У меня очень нехорошее предчувствие на этот счет. Этот тип не зря заставил ее отправиться туда. Он точно что-то задумал.
— Мне тоже это не нравится, — признается Алисия.
— Это вполне может быть ловушкой. Рингер может решить покончить с ней там, где никого нет!
— Да, я знаю. Однако Ракель твердо решила идти туда одна!
— Что? — слегка повышает голос Терренс. — Она что с ума сошла?
— Мы с мистером Кэмероном пытались вразумить ее, но она будто не слышит нас и наивно верит, что сможет справиться с ним.
— Нет, Алисия, не позволяйте ей это делать! — уверенно настаивает Терренс. — Слышите меня, не разрешайте ей ехать туда одной! А иначе вы точно потеряйте ее. Я более, чем уверен, что Саймон специально назначил ей встречу в таком месте, чтобы предъявить ей свои счета.
— Да, Терренс, я все прекрасно знаю, — взволнованно отвечает Алисия, — Но ты знаешь прекрасно, что моя племянница — очень упрямая девушка. Я пыталась уговорить ее взять с собой хоть кого-нибудь или позвонить в полицию, но она не хочет ничего об этом слышать.
— О, черт…
— Это точно не закончится ничем хорошим. — Алисия тяжело вздыхает. — Я потеряю свою девочку… Саймон убьет ее… И я больше никогда не увижу ее…
— Нет-нет, Алисия, пожалуйста, не переживайте, — спокойно, уверенно говорит Терренс. — Этого не случится. Я вам обещаю.
— Мы с мистером Кэмероном не выдержим, если с ней что-то случится. Особенно по вине этого гада.
— Не забывайте, что вы можете надеяться на мою помощь. Я же обещал, что помогу вам и сделаю все возможное, чтобы помочь ей. И раз я обещал вам защитить Ракель, то сделаю это любой ценой. Если вы доверитесь мне, то с ней ничего не случится. Я не позволю ему даже пальцем тронуть ее.
— Неужели ты и правда спасешь ее от этой сволочи?
— Несомненно, — с гордо поднятой головой уверенно произносит Терренс. — И раз уж так все сложилось, то я поеду туда вместе с полицией.
— С полицией?
— А, забыл сказать вам, что сегодня я связался со своим другом из полиции и обо всем с ним договорился. Объяснил всю сложившуюся ситуацию, а они согласились помочь. Ждут только лишь моего сигнала.
— Значит, полиция поймает Саймона сразу же после того, как вы окажетесь в нужном месте?
— Да, они немедленно арестуют его и увезут в участок, а ваша племянница вернется домой живой и невредимой.
— А если он умудрится сбежать или точно сделает что-нибудь с моей девочкой? — опасается Алисия.
— Он не сбежит, обещаю вам. Я разговаривал с полицейскими и убедился в том, что они спланируют все так, чтобы ему некуда было сбежать.
— Хотелось бы верить…
— Но я должен еще раз предупредить вас о том, что ни Саймон, ни Ракель не должны узнать хоть что-то о наших планах. Мы должны застать его врасплох и спутать ему все карты.
— Не беспокойся, мы с мистером Кэмероном ничего не скажем ей про тебя. Делай все, что считаешь нужным, но только спаси нашу девочку. На тебя сейчас все наши надежды.
— С Ракель все будет хорошо, я вам обещаю. Саймон ничего с ней не сделает. Мы с полицией сделаем все возможное.
— Пожалуйста, сделай это…
— Может быть… — Терренс резко выдыхает. — Я уже не смогу вернуть ее. Но хотя бы сделаю все, чтобы покончить с Саймоном раз и навсегда. Сделаю хоть что-то хорошее… Ради того, чтобы облегчить себе душу. И сказать людям, что я не сидел, сложа руки.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь… — выражает надежду Алисия. — И понимаешь, к чему может привести то или иное действие.
— Доверьтесь мне, Алисия, я сделаю все, что нужно.
— Мы с мистером Кэмероном доверяем тебе. И готовы помочь.
— Не беспокойтесь, Саймону недолго осталось гулять на свободе и мечтать отомстить Ракель за то, что нам до сих пор непонятно. Скоро придет его час расплаты за все, что он сделал.
— Слушай, а твой знакомый из полиции точно надежный? Он и правда поможет тебе покончить с тем больным подонком?
— Конечно, поможет! — уверенно отвечает Терренс. — Тот человек — мой старый друг, который и рассказал мне про его схему мошенничества. Которую мы с вами и мистером Кэмероном обсуждали в кафе. Кроме того, сегодня мне даже удалось дозвониться до того полицейского, который долгое время был поклонником Ракель… Как его там… Хантер Линвуд…
— Что? — удивляется Алисия. — Хантер Линвуд? Тот самый, который внезапно пропал после того, как пообещал помочь?
— Да. Кстати, он тоже будет участвовать в этой операции и сотрудничать с моим знакомым.
— Вот как! Звучит как небольшое облегчение…
— Согласитесь, что чем больше людей, тем лучше.
— Да, а как ты узнал его номер?