— Почему бы и нет? Разве я не сдержал все обещания, которые давал тебе до сих пор? — Он ступил на камень, который едва возвышался над водой. Свечение мгновенно исчезло, и он обрел свою телесную форму, его золотисто-коричневая кожа стала чуть теплее в этой мрачной приморской сцене.

Я посмотрела вниз.

— Ну… да. За исключением прошлой недели, когда несколько твоих товарищей по команде напали на меня и мою подругу.

Глаза Майло потемнели, и он приложил руку ко лбу.

— Думаешь, я приказал им это сделать? Они разделились, чтобы найти тебя. Я пытался держать их подальше, но я не могу следить за ними повсюду. Я бы хотел, чтобы ты доверяла мне немного больше.

— Ну, я боялась доверять тебе, потому что думала, что ты совершил нечто ужасное.

— Я совершил много ужасных вещей. — Он напряг челюсти. — Я — пират.

— Знаю, но ты защищал меня… думаю. Зачем это делать, если ты такой ужасный?

— Я уже говорил, я должен каким-то образом искупить свою душу. И прямо сейчас ты — мой единственный шанс. — Он замолчал, глядя на воду. — Но многие из команды начинают сомневаться во мне. Они догадываются. И именно поэтому тебе нельзя находиться здесь во время прилива. Они найдут тебя. Они начинают что-то подозревать. Они не верят, что я пытаюсь помочь Беллами найти тебя, поскольку Беллами, очевидно, не поддерживает иллюзию, что я на его стороне.

— Подожди. Позволь мне убедиться, что я правильно тебя поняла. И Беллами, и вы оба убедили команду, что ищете меня? И вы оба пытаетесь сбить их со следа, но по отдельности? — Я почти чувствовала, как глаза косятся, когда пыталась осмыслить это.

Пиратская логика.

— Да, но не сомневаюсь, Беллами не стал возражать против того, чтобы внушить команде подозрения на мой счет, чтобы ему было легче передвигаться незамеченным. — Голос у него был усталый.

Я перегнулась через перила пирса, чтобы получше его разглядеть. С головы до ног он снова был похож на удалого пирата, его свободная туника восемнадцатого века с V-образным вырезом развевалась на ветру. Глядя на меня снизу вверх, Майло положил руку на одну из балок внизу, все еще стоя среди камней, о которые бились волны прилива. Я не могла отрицать, что нахожу его движения привлекательными.

Я вздрогнула, когда он взобрался на вершину скалы, а когда достиг песка, посмотрел на меня поверх перил. Я ахнула, когда увидела его лицо. На скуле у него была красная рана, а глаза были тусклыми.

— Что с тобой случилось? — спросила я, прикоснувшись рукой к лицу.

Он проигнорировал мой вопрос. Его голос смягчился при следующих словах, но он все равно разочарованно выдохнул их.

— Ты не должна была ждать меня здесь. Я бы пришел к тебе.

— Прости, знаю. — Я отвернулась, ругая себя за то, что грубо пренебрегла его инструкциями.

— Я просто боялась, что ты не придешь. Прошло так много времени. Мне нужно было кое о чем поговорить с тобой и Беллами.

— Зачем тебе звать Беллами? — огрызнулся он.

— Потому что я думала, что вы оба совершили нечто ужасное, и поняла, что ошибалась. И я хочу знать, почему вы двое ненавидите друг друга, потому что как я могу помочь вам обоим, если не знаю, кому верить? Я хочу помочь вам, но пока не могу оценить вас. Должно же быть что-то, что мы можем сделать. Беллами, кажется, знает об этом много. Я подумала, может быть, если бы мы просто поговорили с ним… — Слова сорвались с губ, даже не дав мне подумать об этом.

— Что ж, оглянись вокруг. Ты видишь его? — Майло протянул руки, указывая на пустое пространство вокруг нас. — Это не имеет значения. Беллами — единственный из нас, кто не хочет разрушать проклятие, и он не собирается смотреть на это иначе.

— То, что он единственный, не означает, что он не прав. Откуда мне знать, кто прав, а кто нет?

— Потому что среди нас нет правильного или неправильного. Есть только сожаление или месть. Беллами хочет только последнего.

— Месть? — Я покосилась на него. — Кому?

Майло посмотрел на океан. В свете звезд и слабой луны над головой я не могла разглядеть выражение его глаз.

Я подумала, что он собирается мне ответить, но внезапно выражение его лица помрачнело, и он судорожно вздохнул.

— Возьми меня за руку, быстро. — В его тоне звучала настойчивость, от которой у меня кровь застыла в жилах. Он подался вперед и протянул мне руку. Я не удержалась и посмотрела на горизонт, чтобы понять, что заставило его так отреагировать. Силуэт корабля в тумане был виден только тому, кто его искал, и казалось, что он почти парит над водой.

Я поняла без лишних слов. Приближалась команда.

19. Приготовиться к отбытию

— Давай, быстрее, — поторопил Майло.

Я взяла его за руку, и он помог мне перелезть через ограждение. Он повел меня в направлении, противоположном парковке.

— Подожди! — Я остановила его. — Я приехала на машине, давай возьмем ее.

Он просто кивнул, и мы вдвоем сели в «Чероки» на парковке за пирсом.

Майло запрыгнул на пассажирское сиденье, и, прежде чем закрыл дверцу, я рванула с места.

— Куда нам?

Перейти на страницу:

Все книги серии Из бурных волн

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже