— Нечестно, — пожаловалась Элиза. — Ты не можешь оставить Кейт здесь? Мне так много нужно ей сказать.
— Это достаточно веская причина для того, чтобы вы никогда больше не видели друг друга, — произнес Натан.
Уилл пробормотал что-то на ухо своей жене, и она взглянула на Кейт и кивнула.
— Что происходит? — спросила Элиза. — Почему все, кроме меня, знают, что происходит?
— Элиза? — произнес Уилл.
— Да, папа?
— Заткнись.
***
Кейт дрожащими пальцами пристегнула ремень безопасности.
— Ты в порядке? — спросил Натан, выезжая на улицу.
— Да.
Натан сжал ее колено.
— Я знаю, что это не так. Но все будет хорошо. Я вкратце рассказала папе о том, что произошло. Он собирается последовать за нами в полицейский участок в Вест-Сентрал. Я позвонил детективу, который пытался связаться со мной. Это тебя он искал.
Кейт уставилась на него.
— Он сказал, что ты оставила сообщение в своей квартире.
— Полиция искала меня? — Кейт ощутила комок в горле.
— Они не сдались, Кейт. — Натан взглянул на нее. — Ты уверена, что с тобой все в порядке?
— Да.
Кейт затошнило.
— Постарайся не волноваться. Мы сделаем это вместе.
Кейт отвернулась к окну и признала, что неприятный комок в горле был зачатком надежды.
— Я спросил отца, почему они выбрали имя Элиза. Ты была права. Он ответил, что после того, как мама ушла, я часто твердил о том, что если у меня не может быть мамы по имени Элизабет, то я хотел бы сестру с таким же именем. Он не смог до конца убедить Инес. Называть ее дочь в честь его бывшей жены переходило все мыслимые грани. Элиза ближе всех к этому имени.
Кейт слушала, как Натан пытается заполнить тишину. Она не хотела говорить.
— Потом мы сходим в продуктовый магазин, и я приготовлю нам ужин, — произнес Натан.
— Хорошо.
— Это все, что ты можешь сказать? — Натан подмигнул ей. — У тебя должно перехватывать дыхание от предвкушения при мысли о том, что я готовлю.
Кейт уставилась на свои колени.
— Могу я побыть с тобой некоторое время? — Кейт затаила дыхание.
— Столько, сколько ты захочешь.
И она выдохнула.
— Папа будет с тобой, когда ты станешь говорить с полицией. Чем скорее ты им все расскажешь, тем в большей безопасности будешь.
Кейт лежала без сна в объятиях Натана. Он крепко спал. Это самый длинный день в ее жизни. Люк Фостер, детектив, разыскивавший ее, сиял от восторга, когда пожимал ей руку. Последняя улыбка, которую она видела от него, быстро сменилась шоком и жалостью. Кейт пришлось перевести стрелки часов назад, к тому времени, когда она вернулась домой с репетиции оркестра, и перевела их вперед, к моменту, когда вышла из больницы. Они все записали. Отец Натана делал пометки, но говорил мало. Кейт не была расстроена. Она просто говорила и говорила, а трое мужчин и женщина-полицейский сидели и слушали.
Кейт думала, что отец Натана теперь разочаруется в ней и не захочет, чтобы Натан продолжал с ней общаться, но когда закончила, Уилл потянулся через стол. Кейт увидела понимание в его глазах и позволила ему взять себя за руку.
Люк сказал ей, что они распечатают заявление, и она сможет на следующий день прочитать и подписать его. И вдобавок Хедли Мосс хотел поговорить с ней. Фотограф сфотографировал ее травмы. Ее осмотрел врач. Кейт знала, что ей придется рассказывать эту историю снова и снова.
Наконец, ее отпустили. Натан уже ждал. Он заключил ее в объятия и прижал к себе. Затем отвез ее обратно в свой дом и показал ей окрестности. После они легли на кровать, и он заснул, обнимая ее. Но Кейт не могла перестать думать о Джеке. Он здесь, в Сан-Антонио, и ей хотелось оказаться где-нибудь в другом месте.
***
Джек услышал щелчок, когда открылась его дверь.
Вошел Карл.
— Чем ты занимался?
— Ничем. — Пока. Джек плотнее свернулся калачиком на кровати.
Карл поднял розовый свитер.
— Почему ФБР приходили к тебе сегодня днем?
— Я кое-что перепутал. — Джек схватил свитер и прижал его к груди. — Мой отец звонил?
— Ты спрашивал меня об этом пять раз. Ответ тот же самый. Насколько я знаю, нет. Я должен отвести тебя в процедурный кабинет, чтобы проверить твою руку. Ты можешь идти или заставишь меня искать инвалидное кресло?
— Мне нужно инвалидное кресло.
Джек не доверял отцу. Тот не собирался звонить. К тому времени, как Карл вернулся, Джек надел на себя уже другую маску.
— Я нужен ей. Ей нехорошо. Она слаба.
— Кто?
Джек сел в кресло и вцепился в свитер.
— Кейт, моя жена. У нас будет ребенок.
— Эй, чувак, поздравляю. Это избавит тебя от необходимости красть другого ребенка? — Джек пожалел, что у него нет ножа. — Это была ошибка. — Карл нажал кнопку вызова лифта. — В прошлый раз, когда ты был здесь, помню, сказал, что не совершаешь ошибок.
— Похоже, я все-таки человек, — произнес Джек, и Карл рассмеялся.
Он вкатил Джека в процедурный кабинет.
— Привет, Арлин.
— Привет, Карл.
Джек изучал медсестру. Она была новенькой. Высокая, светловолосая и симпатичная. Он изобразил свою лучшую улыбку.
— Не могли бы вы отвезти его к доктору Берроузу, когда закончите? — спросил Карл.
— Конечно.