Мне дома родного не знать,как бы душа ни дрожала;прямо в мир меня матьрожала.Хожу я по миру, в мире стою;попробуй весь мир отбрось!Терплю мое счастье и боль мою,и то и другое врозь.Но не лишен я наследства:тремя ветвями мой род расцветал,семь замков — его судьба;но я со временем усталот моего герба.Весь мир приобрел я с детства,но дома нет у меня;с собой до последнего дняношу я все мои средства.Лишь тени паденийтам, где тишинадна;основа моих владений —волна.(Перевод В. Микушевича)<p>Страшно</p>Над голым лесом птица голосит,как полоумная, над голым лесом.Так безутешно птица голосит,и крик над временем висит,сплошной, как небеса над голым лесом.Все поникает перед ним:округа цепенеет безъязыко,не дышит ветер, на реке ни блика,минута на ходу оглушена,бледным-бледна, как от недоброй вести,что всех погибель ждет на месте,кто вырвется из крика.(Перевод В. Летучего)<p>Жалоба</p>Ни звука в ответ,простор беспросветный.Звезды моей нет,все поиски тщетны.Тысячи лет мертвазвезда моя. Слышу словав проплывшем челне,жуткие были;дома часы на стенепробили.Туда я вернусь?Из сердца вон я рванусь,чтобы молиться,пока небо длится.Но одна из всех звездсохраниться должна,думаю, знаю,где эта одназвезда; и во мраке белэтот город, который целв небе на самом конце луча...(Перевод В. Микушевича)<p>Одиночество</p>Да, одиночество — как дождь. И в горенавстречу вечерам идет из моря:с долиной распростясь на косогоре,уходит в небо, где живет всегда.И лишь оттуда льется в города,как некая дождливая морока.Измокли переулки, в утро выйдя,когда тела, лежащие беспроко,к стене отодвигаются в обиде,когда они, друг друга ненавидя,в постели вместе полегли навеки.Тогда одиночество течет, как реки.(Перевод С. Петрова)<p>Осенний день</p>Да завершится летний зной, — пора.Всевышний, брось густую тень на гномон,в замолкший гомон пашен кинь ветра.Плодам последним подари теплокаленд осенних, солнечных, отрадных,и сделай сладость гроздий виноградныхвином, что так темно и тяжело.Бездомному — уже не строить дом,покинутому — счастья ждать не надо;ему осталась горькая услада:писать посланья, и в саду пустомбродить, и ждать начала листопада.(Перевод Е. Витковского)<p>Воспоминание</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги