Те же у г-жа де Рувр, несущая на правой руке девочку, а левой ведущая графа де ла Пендесятилетнего мальчика при шпаге на боку и множестве орденов на шее. Супруга маршала подходит к ней, берет дочь на руки и сына за руку.

супруга маршала. Оставьте детей со мной, госпожа де Рувр. Я верну их вам, когда их вернут мне самой. Не знаю, когда наступит этот день: он известен лишь небесам. Вас не удивляют мои слова?

Г-ЖА де рувр. Я не вправе препятствовать вам, маркиза, в том, что нахожу предусмотрительным.

супруга маршала. Предусмотрительным, сударыня? Значит, вы чего-то опасаетесь? Вы мне об этом не говорили.

Г-ЖА де рувр. Бывают времена и положения, когда каждый вселяет в других больше подозрений, чем следует. Я слишком люблю ваших детей, чтобы не печалиться, расставаясь с ними, но полагаю, что удалить их отсюда — благоразумно.

супруга маршала (побледнев, взволнованно всматривается в г-жу де Рувр). Удивительно, однако!.. Но хорошо, ступайте, сударыня, ступайте. (Детям, холодно.) Поцелуйте ее и попрощайтесь.

граф де ла пен (настороженно). Прощайте, сударыня, прощайте. Благодарю за доброту к нам с сестрой.

Г-жа де Рувр уходит, опустив голову.

супруга маршала. Ах, меня бросает в дрожь от вымученной улыбки этой лживой женщины! Все, что вы сказали,— правда, Борджа: я это чувствую. Я чувствую, как на меня надвигается страшная беда; к тому же я знаю вас — в вас течет кровь Борджа. Если то, что должно свершиться, задумано вами — изменить уже ничего нельзя: гнев итальянца неутолим. Вы с

Кончини движимы ненавистью, и невольной ее причиной была я. Но довольно! Ваше решение принято, мое — тоже. В том, что вы сами пришли и сказали: «Я в сговоре с вашими врагами и погублю вас», есть благородство; поэтому я отвечаю: «Вы в моих руках: я могла бы вас арестовать. Но вы вспомнили о нашей любви и предостерегли меня; я тоже помню о ней и доверюсь вам». Вот мои заложники, берите их. борджа. Что? Детей...

СУПРУГА маршала. Да, детей Кончини. И если вы порядочный человек, вы их спасете. Дайте мне руку и обещайте сохранить им жизнь. Когда не станет ни их отца, ни меня, ни вас, пусть их поручат господину де Фьеско. Таково мое желание, а вам видней, не последнее ли оно перед смертью. Не хочу больше думать об этом. Примите их: мы в ваших руках. борджа. Но как вы не понимаете, что я пришел за вами и ради вашего спасения!

супруга маршала. Сюда идут. Какие бы вести мне ни принесли, я рассчитываю на ваше слово. (Ставит на стол портрет Борджа, снятый с груди.)

Явление

пятое

Те же, д'Анвиль, Темин.

Паж, приоткрыв расшитую портьеру, впускает дворян. супруга маршала (сев между детьми и небрежно поглаживая старшего по голове). Господа, ваш веселый вид способен успокоить даже самых робких. Ну, что рассказывают нового? фьеско. Самые забавные вещи на свете, сударыня. Вечером, неизвестно зачем, в Париж прикатил епископ Люсонский, и королева сказала ему: «Господин де Ришелье, видеть вас у себя — счастливая примета». В жизни так не смеялся — настолько перекосилось у него лицо.

Д’лнвиль. И, кланяясь, он прикусил губу, не правда ли, господин де Темин?

темин. Еще бы! От таких слов призадумаешься.

фьеско. Вокруг этого вертелись все разговоры у принцессы Конти.

супруга маршала (к Борджа, мрачно опирающемуся на спинку кресла). Видите, чем занят свет? Разве у меня нет оснований быть спокойной?

борджа (вполголоса). Одно из двух: либо здесь все сумасшедшие, либо я сам рехнулся.

супруга маршала. О чем говорят в Париже, маршал?

темин. О новом коннетабле, сударыня. Все любопытствуют, когда маршал д’Апкр вернется, чтобы препоясать себя шпагой с лилиями. Поэтому народ и толпится у вашего особняка.

супруга маршала (к Борджа). Вот, значит, к чему все сводится!

борджа (вполголоса). Престарелые дети! Как беззаботно они пляшут на канате, по которому идут! Клянусь душой, у них у всех помутился разум.

Явление

шестое

Те же у Креки, Монгла, группа дворян Кончини.

Монгла торопливо кланяется. Он несколько возбужден.

супруга маршала. О чем толкуют сегодня, господа? (Выслушав ответ Креки, беседует с Фьеско.)

КРЕКИ. Больше всего — о новом президенте парламента, сударыня. (Тихоу Темину.) Э, да она, кажется, ни о чем не подозревает. Король отправляет королеву-мать в изгнание. темин (тихо). Ее спокойствие изумляет меня. Похоже, она знает,

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги