Собственность общин, учреждений церковных, благотворительных и образовательных, художественных и научных, хотя бы принадлежащих Государству, приравнивается к частной собственности».

[К.П.: Когда и где союзники соблюдали этот пункт?]

ПРИЛОЖЕНИЕ, СТАТЬЯ 32

Портер:

«В статье 32 говорится: “Парламентером считается лицо, уполномоченное одной из воюющих Сторон вступить в переговоры с другою... Парламентер... пользуется правом неприкосновенности”».

Оригинал:

«Глава III. О парламентерах

Статья 32

Парламентером считается лицо, уполномоченное одной из воюющих Сторон вступить в переговоры с другою и являющееся с белым флагом. Как сам парламентер, так и сопровождающие его трубач, горнист или барабанщик, лицо, несущее флаг, и переводчик пользуются правом неприкосновенности.

Статья 33

Начальник войск, к которому послан парламентер, не обязан принять его при всяких обстоятельствах.

Он может принять все необходимые меры, дабы воспрепятствовать парламентеру воспользоваться возложенным на него поручением для собирания сведений.

Он имеет право в случае злоупотреблений со стороны парламентера временно его задержать.

[К.П.: Временно – это на ЧЕТЫРЕ ГОДА?]

Статья 34

Парламентер теряет право на неприкосновенность, если будет положительным и несомненным образом доказано, что он воспользовался своим привилегированным положением для подговора к измене или для ее совершения».

[К.П.: О измене кому идёт речь? Рудольф Гесс что, был британским подданным, или я что-то пропустил?

Дополнение. Вообще-то речь здесь идёт о военной измене. См.: C.W. Porter, «The Meaning of ‘War Crime’ and ‘War Criminal’ in Pre-1945 International Law».]

ПРИЛОЖЕНИЕ, СТАТЬЯ 43

Портер:

«Статья 43 требует сотрудничества с оккупационными властями: “С фактическим переходом власти из рук законного Правительства к занявшему территорию неприятелю последний обязан принять все зависящие от него меры к тому, чтобы, насколько возможно, восстановить и обеспечить общественный порядок и общественную жизнь, уважая существующие в стране законы, буде [если] к тому не встретится неодолимого препятствия”».

[К.П.: Когда и где союзники соблюдали эту статью?]

Оригинал:

«Статья 43

С фактическим переходом власти из рук законного Правительства к занявшему территорию неприятелю последний обязан принять все зависящие от него меры к тому, чтобы, насколько возможно, восстановить и обеспечить общественный порядок и общественную жизнь, уважая существующие в стране законы, буде к тому не встретится неодолимого препятствия».

[К.П.: Когда и где союзники соблюдали эту статью?]

ПРИЛОЖЕНИЕ, СТАТЬЯ 46

Портер:

«Статья 46: “... Частная собственность не подлежит конфискации”».

Оригинал:

«Статья 46

Честь и права семейные, жизнь отдельных лиц и частная собственность, равно как и религиозные убеждения и отправление обрядов веры, должны быть уважаемы.

[К.П.: Когда и где союзники соблюдали этот пункт?]

Частная собственность не подлежит конфискации».

[К.П.: Когда и где союзники соблюдали этот пункт?]

* * *

Несмотря на заверения Портера в том, что он желает привести «в точности» то, что написано в Конвенции, он делает прямо противоположное. Из Преамбулы к Конвенции и 14 статей, на которые ссылается Портер, лишь две (статьи 20 и 43) являются точным изложением текста Конвенции. Остальные цитаты Портера изобилуют существенными изменениями и сокращениями, которые меняют смысл приводимых им статей. В нескольких случаях неточный пересказ приводится как прямая цитата. Кроме того, Портер игнорирует все статьи, противоречащие его тезису о том, что Третий рейх не совершал военных преступлений. [К.П. Определение, пожалуйста!] Так, он не приводит статей 18 и 50, являвшихся ключевыми на процессах над военными преступниками. [К.П.: Первый раз об этом слышу.] В них говорится:

«Статья 18

Военнопленным предоставляется полная свобода отправления религиозных обрядов, не исключая и присутствия на церковных, по их обрядам, богослужениях, под единственным условием соблюдения предписанных военною властью мер порядка и безопасности».

[К.П.: Когда и где эту статью соблюдали те же русские, например? Включает ли в себя «полная свобода отправления религиозных обрядов» право морить военнопленных голодом и холодом, держать их месяцами в вырытых в земле ямах, оставлять их умирать от дизентерии, при полном отсутствии какого-либо укрытия и человеческой пищи? См.: James Bacque, «Other Losses»; James Bacque, «Crimes and Mercies»; Ralph Franklin Keeling, «Gruesome Harvest» и др. Или этот тип считает, что военное преступление не является таковым, если совершается победителями после войны?]

«Статья 50

Никакое общее взыскание, денежное или иное, не может быть налагаемо на все население за те деяния единичных лиц, в коих не может быть усмотрено солидарной ответственности населения».

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги