БАНАНОЕДЫ «птицы семейства кукушковых», родина средняя и Южная Африка. «Имя весьма мало к ним подходит», поскольку питаются в основном почками растений, ягодами и семенами (см. Брэм, Т.2, с.136). От ар.
БАНЯ, задать (устроить) баню кому–либо – «сильно ругать кого–либо», «делать выговор» (СРФ). За словом баня арабское '
БАРАН, вернемся к нашим барана – буквальный перевод англ. пословицы let's returne to our muttons. В пословице не английские «бараны», а арабское
БАРАБАН, мне (ему) по барабану – «я (он) не имеет к этому отношения, мне (ему) все равно». За барабаном скрывается арабская «непричастность»:
БАРАБАНЩИК, отставной козы барабанщик – см. коза.
БАРАШЕК, барашек в бумажке – «взятка» От арабского
БАРХАТНАЯ КНИГА – «родословная книга знатных русских боярских и дворянских фамилий. Составлена в 1687.» (БЭКМ). От арабского '
БАШНЯ, башня из слоновой кости – «символ мира мечты, о предмете мечтаний, оторванных от жизни». Из французской поэзии, где она называется tour d'ivoire (cм. СРФ). За французскими совами арабское
БЕ, ни бе ни ме ни кукареку – «совсем ничего не понимать, не разбираться в чем- либо», синоним ни бум–бум (ФСРЯ). Буквы Б и М как в бум–бум т.е. «немой, бессловесный» (смотри), родственно наобум + не +
БЕЗЗАВЕТНО, беззаветно любить, быть беззаветно преданным, сюда же беззаветная верность – «самозабвенно». От арабского '
БЕЛЕНА, белены объелся – «обезумел, одурел». От арабского
БЕЛКА, вертеться как белка в колесе – «быть в беспрестанных хлопотах, занятиях, заботах». Слово белка в обратном прочтении по–арабски:
БЕЛУГА, реветь белугой – см. реветь.
БЕЛЫЙ1, белый гриб – боровик, самый ценный из грибов». От арабского
БЕЛЫЙ2, белая горячка – «болезнь алкоголиков». От арабского
БЕЛЫЙ3, белый свет – «земля со всем существующим на ней, мир, вселенная». За русским белый арабское
БЕРЕЗОВЫЙ1, березовая каша – «розги». Здесь каша как главное русское питание (сравни:
БЕРЕЗОВЫЙ2, пень березовый – «дурак». Сложение арабского '