Чтоб слезы я не проливала впредь!..

Что говорю! Он выпал мне на долю!

Чем на него пылинке сесть позволю,

Я лучше сгорблюсь под горою бед,

И в этом я увижу счастья свет

Усну ль спокойно, если сотни тягот

На голову прекраснейшую лягут?

Я в грудь себе вонзить согласна меч,

Чтоб друга от колючки уберечь!»

Наперсницы, подруги, раб последний —

Узнали все любви безумной бредни.

Упреки были для нее как бич,

Страдала, как подстреленная дичь.

Казалось, нет безумной исцеленья, —

Вдруг наступало время просветленья.

Но вновь с рассудком спорила любовь,

И начинался бред безумный вновь.

То плакала и душу отдавала,

То снова, рассмеявшись, оживала.

Из света в мрак был тяжек переход.

Так провела царевна целый год.

ЗУЛЕЙХА ВИДИТ ЮСУФА ВО СНЕ В ТРЕТИЙ РАЗ И УЗНАЕТ О ЕГО МЕСТОПРЕБЫВАНИИ

Мир и вражда, отрава и лекарство —

Приди, любовь, приди, полна коварства

То превратишь безумца в мудреца,

То превратишь разумного в глупца.

Когда красавиц завиваешь кудри,

То в цепи рабства попадает мудрый,

Но если ты расправишь завиток —

Вновь разгорится вольности восток.

Однажды ночью Зулейха больная,

Свою тоску с безумьем разделяя,

Пила из чаши горести настой.

Объятая болезненной мечтой,

Безумная, откинув покрывало,

В отчаянье к любимому воззвала:

«О ты, кто напоил меня тоской

И отнял мой рассудок и покой!

Ты дал мне скорбь — и жизнь мою расстрой

Принес мне смуту — и не успокоил

Скажи мне: кто ты? Как тебя зовут?

Скажи мне: где найду я твой приют?

Как сахарный тростник, сладка была я,

Но выпила мой сахар доля злая.

Я розою за пологом цвела —

Из-за тебя его разорвала.

Пусть я рабыня для тебя, не боле,

Пусть мной не дорожишь, лишенной воли,

Так что же, для рабыни — только плеть?

Не можешь ты рабыню пожалеть?

В страданье, в горе кто со мной сравнится?

В моем позоре кто со мной сравнится?

За эту страсть меня отвергла мать,

Отец стыдится дочерью назвать.

Покинули меня мои рабыни,

И в одиночестве томлюсь я ныне.

В былинке ты зажег огонь любви —

Уж лучше ты былинку раздави!»

Так плакала пред призраком туманным,

Покуда не заснула сном нежданным.

Из чаши сна вкусили хмель глаза:

Явился он, судьбы ее гроза!

Что мне сказать о нем? Как цвет весенний,

Прекрасен был разбойник сновидений.

Не выразить мне, как он был красив!

За край одежды юношу схватив,

Сказала: «Ты меня рассек на части,

Грабитель, у меня ты отнял счастье.

Кем создан ты, о чудо из чудес,

Венец красы земной, красы небес?

Мою тоску и скорбь развей беседой,

Страны твоей названье мне поведай».

Ответил: «Если так, то исцелись,

Перед тобой — египетский азиз.

Ценим и уважаем фараоном,

Я стал его слугою приближенным».

Царевне жизнь вернул его ответ.

Скажи: мертвец родился вновь на свет!

Его речей целительное зелье

Вернули ей здоровье, ум, веселье.

Как прежде, стала радость расцветать,

Разумной стала Зулейха опять.

Она обрадовала всех рассказом

О том, кто ей вернул покой и разум.

Невольниц разбудила и подруг:

«О вы, которых мучил мой недуг!

Отца избавьте от мученья злого,

Скажите шаху радостное слово:

Ко мне вернулись разум и покой,

Сухое русло стало вновь рекой.

Приди, скорей сними с меня оковы,

Не терпит их рассудок мой здоровый.

К чему мне цепи? Иль блудница я?

Должна от них освободиться я!»

Отец, убитый скорбью многотрудной,

Чуть не сошел с ума от вести чудной.

Он, как влюбленный, запылал сперва,

Когда услышал дочери слова.

Пошел — и пасть разъял змеи двуглавой,

Оковы снял с царевны величавой.

Стеклись рабыни шумною толпой,

Пред ней престол поставив золотой,

И та, чье тело серебром блестело,

На трон воссела и венец надела.

Вот собрались подруги, щебеча, —

Они — как мотыльки, она — свеча.

И сахар слов, как птица золотая,

Рассыпала царевна молодая,

Ларец речей раскрыв, на этот раз

О всяких странах повела рассказ.

Поведав и о Руме и о Шаме,

Египет славить начала речами.

Но вот Египту кончилась хвала,

Азиза наконец-то назвала!

Едва в рассказе подошла к азизу,

Как голова ее склонилась книзу

И разразились ливнем слез глаза;

Ты скажешь: в небе грянула гроза!..

С тех пор просила всех: «Слова рассыпьте

О женихе прекрасном, о Египте».

Но если говорили о другом,

Ей чуждым становилось всё кругом.

ВЛАСТЕЛИНЫ ВСЕХ СТРАН, КРОМЕ ЦАРЯ ЕГИПТА. СВАТАЮТСЯ К ЗУЛЕЙХЕ

Хотя лишилась Зулейха здоровья,

Ее красе не молкли славословья.

И бедный воин, и глава страны

В нее безумно были влюблены.

В честь Зулейхи в дворцах гремели клики,

Измучились из-за нее владыки,

И сватов засылали женихи,

Прося руки и сердца Зулейхи.

В те дни, безумья сбросив цепь, царевна

Блистала на престоле каждодневно.

Царей посланцы прибыли с пути,

Их оказалось больше десяти, —

Из многих, разных стран, из Шама, Рума,

Их всех сюда влекла одна лишь дума.

Тот — с перстнем Сулеймана, а другой —

С престолом и несметною казной.

Был венценосца каждого подарок

Богат, как царство, и, как солнце, ярок:

Мол, если к нам ты обратишь свой лик,

То станешь ты владычицей владык,

Мол, если нас подаришь красотою,

Венцы померкнут под твоей пятою,

Мол, если ты, луна, поедешь в Шам,

Тебе молиться будем по ночам,

Поедешь в белый Рум — к ногам царицы

Падут рабами негр и белолицый.

Перейти на страницу:

Похожие книги