— Это верно. Кристабель жалуется, что придется очень долго ждать заказанной мебели. Мастера сбились с ног. И то же самое происходит по всему Маккатрану. Люди тратят деньги. Они верят вам, сэр.

— Передай жене мои извинения. — Финитан поставил на стол чашку, и в его взгляде мелькнуло беспокойство. — К несчастью, провинциям за пределами Игуру повезло гораздо меньше, чем городу.

Эдеард коротко кивнул:

— Я знаю.

Топар позаботился о плотной пелене уединения.

— Я посылал в провинции разведчиков, — сказал он, — надежных людей: бывших констеблей, шерифов и даже офицеров милиции из резерва. Людей, способных постоять за себя и заслуживших мое доверие.

— Мы старались составить полную картину этих проклятых набегов, — подхватил Финитан, — посмотреть, не скрывается ли за ними какой-то тайный замысел.

— Вот тогда-то и начались странности, — сказал Топар. — Если бандиты таким образом готовятся к вторжению, то делают это очень странно. После середины лета в провинции Рулан не было ни одного набега. Строго говоря, весь запад избежал нашествия. Бандиты через три самых высоких горных хребта двинулись на восток, сея разрушения, страхи и слухи. Я бы сказал, что слухи в данный момент причиняют нам основное беспокойство. Любой спор, переходящий в драку, начиная от стычек землевладельцев с браконьерами и заканчивая пьяными разборками в тавернах, приписывается набегу бандитов. И трудно определить, что истина, а что просто порождение ужаса. На губернаторов провинций и в прошлом нельзя было рассчитывать, а теперь они и вовсе посылают прошения о поддержке милиции Маккатрана после любой незначительной стычки.

— Никакие отряды милиции, так охотно посылаемые Овейном, не сумели помочь, — сказал Топар. — А люди так рассчитывали на их поддержку!

— Он оставил вам одни неприятности, — подвел итог Эдеард.

— Да. Такова политика, и этого можно было ожидать. Но мы внимательно изучили всю информацию, какую только удалось подтвердить. И сделали очень неутешительный вывод.

— Какой же?

— Мы выяснили, что существует шесть основных бандитских группировок, — стал объяснять Топар. — Две из них идут через горы Ульфсен. Одна скрывается в отрогах горного массива Команса. Еще две группы ранее хозяйничали в горах Горджии, но теперь одна направляется на северо-восток вдоль Йорарнса. И последняя группа терроризирует Састайрс вплоть до южных прибрежных провинций.

Эдеард прикрыл глаза, стараясь представить карту известных ему земель.

— Они сильно распыляются.

— Я бы сказал, они широко распространились, — поправил его Топар. — Мы привыкли жить в мире, и физическое воздействие, учитывая огромные площади, невелико, но тревога и волнения проявляются буквально повсюду.

— Так чего же они добиваются?

— Вот еще одна подборка, — сказал Финитан. Он придвинул к себе листок бумаги и начал читать: — В провинции Плакс от набегов пострадали Пайерн, Ораструл, Оки, Бихак и Тикрит. Все это деревни и небольшие городки. За последние два месяца значительный ущерб был нанесен также поместьям Стоунфорд, Турндих, Аксмал, Солтмарш, Клонгсоп, Эттрик и Каслбей. — Он многозначительно помолчал. — Тебе это ни о чем не говорит?

— О поместье Аксмал я слышал, им владеет семейство Кальверит. Насколько я помню, там большие луговые угодья, где выращивают овец.

Он вдруг вспомнил, что именно туда собиралась переселиться семья с третьего этажа городского особняка.

— Все верно. Все эти владения принадлежат моим союзникам, — сказал Финитан. — И в перечисленных городках и селениях тоже имеется имущество тех, кто меня поддерживает.

У Эдеарда похолодели руки.

— Но как могли знать об этом бандиты?

— Кто-то им сказал, — ответил Топар. — Кто-то основательно изучил официальный реестр собственности.

— Мы не сразу это поняли, — добавил Финитан. — На всех приемах и вечеринках я только и слышал о понесенных убытках. Я уж подумал, что начинается настоящее нашествие, пока не понял, что страдают только мои союзники.

— Заступница!

— И мы возвращаемся к вопросу: кто они и чего добиваются?

— У них есть осведомители в городе, — догадался потрясенный Эдеард.

— И это еще не все. — Топар и Финитан обменялись тревожными взглядами. — Остается еще вопрос оружия. Если нет равного Маккатрану города…

— Нет, — воскликнул Эдеард. — Гильдия оружейников…

«Длинноствольные пистолеты имелись у них давным-давно. Но тот, кто снабжал бандитов скорострельным оружием, виновен в гибели Эшвилля».

— Предъявлять обвинения еще рано, — сказал Топар. — Да и доказательств у нас еще нет.

— Вот почему мы тебя и пригласили, — продолжил Финитан. — Я знаю, что большей частью своих сил ты обязан особенным отношениям с городом, но и без того твои телепатические таланты превосходят все, что я когда-либо видел.

— Неделю назад мы получили донесение из Нордфорта, — сказал Топар. — Это деревня в горах Донсори, Эдеард, всего в четырех днях верховой езды от Маккатрана. Там были замечены скорострельные ружья. Это известно достоверно. Наверное, в прошлом месяце одна из группировок с гор Ульфсен продвинулась к востоку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Night's Dawn

Похожие книги