Поклоняюсь гуру, воплощению всех Будд,Вступающему, как простой человек, в этот нечистый мирИ исполняющему труд Просветленных десяти сторон светаОсуществлением их деяний и помыслов.Поклоняюсь гуру, воплощению Дхармы,Чей ум погружен в спонтанную мудрость Дхармакаи,Чья речь — сокровищница восьмидесяти четырех тысяч учений Будды,Благодаря чему он ведет учеников в соответствии с их склонностями.Поклоняюсь гуру, воплощению Сангхи,Давно освобожденному от постылых оков омрачений,В совершенстве постигающему единство и многообразие всех вещей,Истинному другу тех, кто идет по Пути.Поклоняюсь гуру, воплощению всех божеств,Источнику всякой радости и счастья, божеству созерцания, посылающему поток сиддхи,Охранителю Дхармы, устраняющему все препятствия.Э МА ХО! О чудесный гуру!Его пять собраний чувств есть пять дхьяни-буддИ миллионы божеств мандалы,Его четыре элемента — это четыре Ваджрных Юм,Объекты его пяти чувств — мистический танец,Исполняемый пятью Ваджрными Дакини.Его сферы восприятия — радуга Бодхисаттв,Члены его тела — Охранители Дхармы,Его брови — как бушующее пламя,Уничтожающее все силы зла.Хотя украшен чакрами совершенства,Ради блага существ исполняет совершенные и относительные деяния.Поклоняюсь гуру, чья природа — вместерожденное блаженство,Созданное шестнадцатью неомраченными тантрическими усладами.Поклоняюсь гуру, проявляющемуся, как отражениеСеми поцелуев совершенства,Заключенному в объятия прекрасной возлюбленной,Сияющему невыразимым светом Дхармакаи.Его тело нематериально, как радуга,И иллюзорно, как звуки музыки.Поклоняюсь гуру, обладающему природой мудрости и сострадания.Его знание — вне сравнений и описаний,Не затрагиваемое волнением, свободное от омрачений.Он проявляет бесчисленные образы на благо живых существ.Поклоняюсь гуру с природой абсолютной мысли бодхи,Неотделимому от невыразимого блаженства,Для которого и Будда, и все чистое и нечистоеПриобретают единый вкус великого наслаждения.О гуру, тебе, равному самому Ваджрадхаре,В ком способность видеть, слышать, вспоминать или осязатьПробуждает все духовные возможности,Сотни раз кланяюсь и возношу хвалу.Тебе, чьи усилия ради блага других спонтанны,Нерукотворной драгоценности, исполняющей желания,Проявляющемуся, как отражение в чистейшем лазурите,Я радуюсь твоему величию.О милосердный гуру, воззри на существ, погрязших в скорби.Поверни колесо глубокой Дхармы,Ради практикующих, равных числом песчинкам миллиона Гангов,Сообразно с духовными запросами всех.Всемилостивый гуру, достигший состояния бессмертного Ваджрного Существа,Хотя ты — за пределами рождения и смерти,[23]Я обращаюсь к тебе с просьбой:Не удаляйся из сансары,Но оставайся в мире и направляй бесчисленных практиковК несравненному состоянию Будды.О чудесный гуру, силой этой хвалы тебе,Который более милосерд к ученикам, чем все Будды,Пусть до скончания сансары бесчисленные существаПолучают помощь от истинных духовных учителей,Переходя от высокого к высшему,Чтобы возобладали добродетель и радость.