— А точнее?
— Рубашка же другого цвета была? — Ответил он, явно не зная, что же сказать.
— Подправить цвет несложно, вы лучше скажите — хорошо получилось?
— Лучше чем я себе представлял. — Он вздохнул. — А браслеты чем не понравились? Полный комплект из белого серебра: браслеты, обруч, два кольца и серёжки.
— Колец и серёжек не было. — Немного обеспокоено я оглядываюсь назад.
— Вот они, я забыл про них.
— Угу. — Я беру две тёмно синих коробочки. Зачем они мне? Кольца я не ношу. Серёжки будут только мешаться. Жалко. — Браслеты мне понравились, только с такой рубашкой их не наденешь, всё равно не будут видны. — Я слегка шевелю правой рукой, показывая длину рукава.
— А вот кольца и сережки,… честно говоря, от них будет больше проблем и никакой пользы. Может, подарите их кому? — Намекающе заканчиваю своё длинное и не очень связное предложение.
Сэр Рикит старательно промолчал, собираясь с мыслями. Нужно ему помочь.
— Например, вместо лишнего букета цветов. — Я возвращаю коробочки обратно, так и не открыв их.
— Знаешь, на тебя даже обидеться, толком не получается. — Он улыбнулся. — Ладно, уговорила. А теперь идём! Не знаю как ты, а я очень хочу есть!
Ну, вроде по–хорошему разговор завершился. Теперь можно и поесть.
Интересно моих денег на ужин хватит?
Ресторан выглядел уютно. Всего восемь столиков расположенных по периметру помещения, в результате центр остался свободен. Освещение не резкое, запахи приятные; в основном чуть заметный цветочный аромат похожий на ромашку. Едва переступив порог ресторана, к нам немедленно подошёл очень представительный мужчина, одетый в подобие фрака, только почему–то зелёного цвета.
— Рад вас приветствовать в нашем ресторане! — Приятным, хорошо поставленным баритоном сказал он. — Я метрдотель.
— У вас уютно. — Говорю я первое, что пришло в голову. Наверное, лучше бы оно не приходило.
— О, благодарю вас, юная леди! — Метрдотель склонился в почтительном поклоне. — Позвольте проводить вас к очень уютному столику.
— Да, конечно. — Соглашаюсь я и мило улыбаюсь.
Шеф над официантами прямо–таки расцвёл, подтянулся, выпрямился и торжественно предложил следовать за ним. Сэр Рикит всё это время молчал.
— Прошу вас сюда. — Метрдотель почтительно поклонился Оми Рикиту, дождался, когда я выберу, где сесть и сам отодвинул стул для меня.
— Позвольте лично принять у вас заказ. — Сказал он обращаясь ко взрослому и получив кивок в ответ, перевёл взгляд на меня.
— Да, конечно. — Моя улыбка почему–то странно на него действует.
— Можно посмотреть меню?
Метрдотель, слегка поклонился, вытащил из–за спины две папочки из твёрдого материала и положил по одной на стол рядом со мной и Рикитом. Интересно, откуда они там взялись?
— Если изволите, могу порекомендовать. — Вежливо предложил он, но с явным намёком.
Интересно, о чём это он? Сэр Рикит, с некоторым ехидством глянул на меня и молча открыл свой список. Ну–ну, что там такое? Открываю.
Угу. Классический эльфийский. Нашли чем напугать! В сознании промелькнула картинка моих мучений с эльфийской грамматикой.
Ладно–ладно! Не вы одни такие хитрые! Сейчас я кое–кому настроение–то испорчу. Ручки нет, что делать? О!
— Можно ваш карандаш? — Спрашиваю у метрдотеля. Тот немного растерялся, тем не менее, отдал.
— Здесь имеется несколько ошибок. — Я уверенно тыкаю кончиком карандаша в одну из строчек. — Вот, здесь указано отношения белого цвета к предмету. Однако в классической эльфийской письменности, еда это не просто предмет, а класс типа предмета. То есть указательное существительное на принадлежность к применяемым к нему действиям.
— Что я такое несу? — Поэтому, то, что у вас написано, читается «соус цвета белый», а отсутствие указания на принадлежность к еде означает, что этот самый соус не съедобен.
И сэр Рикит, и метрдотель изумлённо открыли рот. Первым опомнился Рикит, он тихонько закрыл рот и его скулы напряглись, а в глазах полыхнул сдерживаемый хохот. Метрдотель сглотнул, вдохнул и молча выдохнул.
Я, лёгким движением руки, пишу на чистой стороне листа правильную запись. Постаравшись сделать её красивой и элегантной. Вроде получилось.
— Вот так будет правильно.
— А это точно классический эльфийский? — С сомнением в голосе спрашивает Рикит.
— Конечно. Вначале каждого предложения стоит фраза: — «С уважением, прошу прочесть», а в конце: — «Благодарю за уделённое внимание». — Я показываю на повторяющиеся наборы рун в каждом отдельном предложении. — Кроме этого, грамматика и общее фразопостроение соответствует классической эльфийской письменности.
— Я нижайше прошу простить, юная леди. Но на сколько вы уверенны?
— Очень осторожно спросил служащий гостиницы.
— Когда последний раз в этом ресторане были эльфы?
— На моей памяти ни разу. — Без раздумий ответил метрдотель и, качнув головой, добавил. — Теперь понятно почему.
— Я не понял, тут что, всё не съедобное? — С самым серьёзным видом спросил сэр Рикит.
— Ну, так написано. — Я пожимаю плечами. Интересно, к ним, что ни разу не грамотные заходят?
Моя фраза окончательно добивает метрдотеля, он даже побледнел.