— Вы, в какой школе учились? — Попробовал добиться от меня ответа пришедший с парнем маг.
— Ни в какой.
— Тогда, прошу вас определить ваш магический статус. — Ни чему не удивившись предложил серьёзный парень.
— Ведьма. — Не менее серьёзно отвечаю я.
Дружное изумление отразилось на лицах всех троих. Хотя у мага больше не доверие чем удивление.
— Можете ли вы это подтвердить? — Поинтересовался юрист, вернувшись к старательному безразличию.
— Конечно. Вот мой знак. — И протягиваю медальон для проверки.
— Проверяйте.
Маг вежливо взял его, рассмотрел на свету, что–то пошептал и передал своему напарнику.
— Настоящий. — Выдал он своё заключение.
Парень едва заметно улыбнулся, вернул медальон мне и закрыл папку.
— Прошу принять наши извинения за беспокойство. Гильдия магов города Брин не имеет к вам претензий. — Он коротко кивнул головой и развернулся, чтобы уйти.
— Это почему? — Возмутился маг.
Парень повернулся, раскрыл свою папку и прочитал вслух:
— Обязательной регистрации в гильдии магов города Брин подлежат:
Маги, колдуны, волшебники, чародеи, ведуны, ведуньи, чернокнижники, кудесники, волхвы, шаманы и травники всех категорий. Сто четырнадцать лет назад к этому списку были добавлены ведьмаки. Так как они являются одной категорией, то никаких дополнений больше не было указанно. Поэтому, госпожа Ин не может быть привлеченная к ответственность за использование магии без разрешения гильдии магов города Брин. Она не может быть привлечена к ответственность за отказ от регистрации в гильдии магов города Брин, так как её магический статус не входит в список обязанных к регистрации. — Парень закончил говорить в торжественном внимании. В том смысле, что его речи внимали все присутствующие. Я тоже.
— Ведьма Ин? — Недоверчиво проговорил маг.
— На сегодняшний день существует только одна официально подтверждённая ведьма, ученица Лесной Ведуньи. Её известное имя — Ин. — Официальным тоном сообщил парень.
— Ученица Лесной Ведуньи, надо же! — Восхищенно проговорил маг.
— Если это всё, я пойду. — С достоинством сказал юрист и, так как его никто не задержал, ушёл.
Впрочем, маг тоже не остался. Он вежливо извинился за доставленное беспокойство и торопливо ушёл. Однако непохоже, что мой отказ от регистрации его обеспокоил. Наверное, просто спешил поделиться новостью. А вот Томис Вапрод заметно нервничал, моё присутствие теперь заставляло его волноваться. Надо бы успокоить.
— Ладно, если нет других предложений, я могу сейчас рассказать о классической эльфийской письменности.
Моё предложение обрадовало хозяина гостиницы. Он бросил осторожный взгляд на Оми Рикита и сказал, что проводит лично меня в одну из служебных комнат, обставленную специально для подобных занятий. Сэр Рикит пожелал остаться в ресторане, вечер только начинался и ему соответственно спешить некуда. Ну и хорошо, хотя могло быть и лучшею. Уже входя в комнату для занятий, я вспоминаю о котёнке и прошу хозяина гостиницы, чтобы кто–нибудь сходил в мой номер и накормил котёнка, а то он с утра голодный. Томис заверил, что моим зверьком займутся немедленно, всё лучшее из придуманного для котят, в его распоряжении.
Ученики уже ждали, пять парней лет по двадцать, девушка, ровесница парней, мужчина средних лет и женщина. Угу, раньше меня учили, а теперь буду учить я.
Моя импровизированная лекция заняла почти три часа. Ученики оказались очень внимательными, способными и, главное, заинтересованными. Начальные знания у них имелись, поэтому всё свелось к простому пересказу правил построения и использования существительных, прилагательных, отглагольных прилагательных, наречий и причастий. В классическом эльфийском много условностей, который нужно просто запомнить. Завершилась лекция маленьким экзаменом. На удивление на заданные вопросы ответил все. После, они дружно поблагодарили меня за урок, полонились и поспешили быстрее применить полученные знания. Хозяин гостиницы тоже присутствовал, он искренне восхитился моими знаниями. В утверждение, что я только поверхностно знаю грамматику и фразеологию, а говорю с сильнейшим акцентом, он попросту не поверил.
— Теперь понятно, почему эльфы обходят мою гостиницу стороной. А ведь её специально для них проектировали.
— Ага. Одно название чего стоит. — Соглашаюсь я.
— А как тогда оно правильно переводится?
— Ну,… шелест неживой листвы. — Говорю перевод после секундного раздумья.
Он сокрушённо кивнул.
— Это не ваша вина, и не тех, кто обучал ваших работников. В такие тонкости люди обычно не вдаются. Всё ограничивается прямым переводом, не учитывая особенности языка.
— Я понимаю, но пятьдесят лет! — Томис Вапрод выпрямился, принял важный вид и твёрдо сказал. — Госпожа Ин, вы всегда будете особым гостем в этой гостинице. — Он выделил тоном слово «особым гостем».
— Извините, можно спросить?
— Да, конечно!
— А что значит «особым гостем»?
— Вы не платите за ваше проживание здесь. Ни за номер, ни за ресторан, ни за любые возможные расходы, связанные с нашей гостиницей. Любой выбранный вами номер будет всегда вашим.