Бэррону показалось, что волосы у него на макушке встали дыбом. Он снова выглянул из окна, но не увидел ничего, кроме ярко освещенных грузовых ворот. Перебежав через проход, он посмотрел в окно с другой стороны вагона, но и там виднелись темные силуэты товарных вагонов, за которыми также угадывался свет прожекторов, направленных на грузовые ворота.
Вдруг его внимание привлек свет фар автомобиля, который заехал в ангар и двинулся по гравию между путями в сторону их вагона. Затем машина остановилась, фары погасли, и дверцы открылись. Мелькнула огромная фигура Ли и тут же растворилась в темноте.
— Джон, вы находитесь в помещении склада, — снова раздался из рации голос Вальпараисо. — Патрульные оцепили всю прилегающую территорию. Можно все уладить либо по-хорошему, либо по-плохому. Выбирай сам. Отдай нам Реймонда и сможешь уйти, никто тебя и пальцем не тронет. Нам бояться нечего. Даже если ты решишь написать обо всем этом официальный рапорт, ты окажешься один против нас четверых, так что тебе все равно никто не поверит. В худшем случае отправят в отпуск, чтобы подлечить нервишки.
— Он лжет! — послышался из дальнего конца вагона голос Реймонда. Или, быть может, эти слова раздались в голове Бэррона? Нет, то был определенно Реймонд, однако теперь его голос звучал ближе, чем раньше. Не освободился ли он, случаем, от наручников?
— Нам нужен только Реймонд, Джон. Зачем нам ты?
— Все это началось в поезде, Джон, в поезде и закончится, — снова послышался голос Реймонда.
С рацией в одной руке и с «береттой» в другой, Бэррон вглядывался в черноту вагона, изрезанную белыми полосами света. Теперь голос слышался с еще более близкого расстояния. Реймонд приближался, и Бэррон это знал.
С пистолетом в руке Хэллидей вынырнул из тени возле ворот, помеченных огромной красной цифрой «7», и, перебежав через пути, оказался у передней части локомотива. Слева от себя он видел Ли и Вальпараисо, которые направились к задней двери вагона.
Бэррон скользнул в сторону, где находился локомотив. Не услышав ни звука, он подумал, что, вероятно, ошибся. И опять Вальпараисо:
— Давай сделаем все по-хорошему, Джон.
Взгляд Бэррона прыгал по разлегшимся на полу белым и черным полосам, он вслушивался в тишину вагона, пытаясь поймать любой звук, который подсказал бы ему, что Реймонд освободился и движется по направлению к нему.
— Марти, — проговорил он.
— Слушаю тебя, Джон.
— Вот и отлично. Пошел ты на…
Реймонд услышал, как щелкнула кнопка рации Бэррона. Он лежал в темной части вагона, распластавшись на полу, и дюйм за дюймом продвигался вперед, отталкиваясь от пола локтями и коленями. Один из «браслетов» он преднамеренно не стал снимать с запястья, а второй держал другой рукой. Идеальная удавка для глотки Бэррона, когда Реймонд доберется до него. Он прекратил двигаться и прислушался. Где же этот треклятый детектив? А в следующий момент он ощутил холод стали возле своего уха и услышал шепот:
— По-моему, ты чего-то недопонял, Курок Рей. В данный момент я пытаюсь спасти тебе жизнь. Только попробуй выкинуть еще какой-нибудь фортель, и я преподнесу им тебя на блюде.
Реймонд почувствовал, как в том месте возле уха, куда упирался ствол пистолета, выступили капельки пота. Джон схватил свободный «браслет» наручников и подтащил Реймонда ближе к себе, уперев ствол «беретты» ему под подбородок.
— Послушай, а кто ты вообще такой, черт бы тебя побрал?
— За всю жизнь не догадаешься, — высокомерно улыбнувшись, ответил Реймонд. — Даже за две.
На Бэррона вновь накатила волна ненависти. Он схватил пленника за волосы и ударил его лицом об пол, затем еще и еще раз. Из его носа хлынула кровь. Затем он заставил Реймонда перевернуться и, буравя его глазами, спросил:
— Что у тебя за дела в Европе? Расскажи про мужчин, которых ты убил, про Альфреда Нойса, про Россию! Что лежит в депозитных ячейках, ключи к которым у тебя нашли?
— Я уже сказал: в жизни не догадаешься.
Бэррон подтянул его еще ближе к себе.
— А ты меня испытай, — угрожающим тоном проговорил он.
— Предметы, Джон. Предметы, которые являются залогом нашего будущего.
— Что еще за предметы?
На лице Реймонда вновь появилась высокомерная улыбка, разве что теперь она выплыла медленнее и показалась более наигранной.
— Это тебе придется выяснить самому.
— Джон! — донесся из рации голос Вальпараисо. — Джон!
Бэррон защелкнул свободный «браслет» наручников на запястье Реймонда и прошипел:
— Снимешь его еще раз, и ты — покойник!
Что ж, теперь он по крайней мере знал, где они находятся, и у него все еще был Дэн Форд. Если им удастся продержаться хотя бы еще несколько минут, не исключено, что его приятель сумеет притащить журналистов сюда.
Бэррон нажал на кнопку вызова телефона. Панель должна была загореться, но этого не произошло. Он попробовал снова. Опять ничего. Может, он не зарядил батарею? Может, он забыл…
— Проклятье! — выругался Бэррон и предпринял еще одну попытку, столь же безуспешную, как и прежние.
— Он сдох, Джон, — констатировал Реймонд.