Он подошёл к человеку без руки, потерявшему сознание от боли, помедлил, и ударом тяжёлого сапога размозжил голову. Потом подошёл к мечу, единственному источнику света в темноте, и спрятал его обратно в ножны, после чего снова принюхался. Явственный запах страха выдавал расположение второй троицы.

— Условия изменились, — дрожащим от возбуждения голосом произнёс Крелтон. — Вы не получите ничего. Более того, мне поручено сопровождать корабли в плавании, и вы отправитесь со мной. Возражений нет? Вот и хорошо.

Крелтон отвернулся и зашагал к выходу, ориентируясь по собственному запаху. Дверь подвала оказалась заперта. Искавшая выхода злость радостно подтолкнула к действиям, и он с размаху двинул кулаком. Раздался треск, петли не выдержали. Дверь пролетела с десяток шагов, врезалась в стену и с грохотом рухнула на пол.

— Эй, слуга! Тебя опять полночи ждать!? Я сейчас через стену выйду, если ты немедленно не покажешь, где в этом клоповнике выход!

Раздались быстрые шаркающие шаги, и из-за угла вынырнул тощий старик. Он так и застыл, с ужасом глядя то на лежащую на полу дверь, то на стоящего в проёме гостя.

— Прошу за м-мной, — пролепетал он.

— Передай своей госпоже и остальным — я жду их завтра утром у пристани, — не понижая тона сообщил Крелтон. — Если не явятся сами, я приду снова.

— Обязательно передам.

Стук капель напомнил о брошенном в подвале плаще, но Крелтон и не подумал возвращаться. Пусть лежит. Будет ещё один повод вернуться, если они не придут.

Старик проводил Крелтона и заспешил обратно. Спустившись в подвал, он торопливо направился к месту, где прежде стоял стол. Пламя свечей осветило первый труп с пробитым черепом и старик тихо вскрикнул, не успев зажать рот. Обойдя бездыханное тело, через десяток шагов он наткнулся на другое. На разорванном горле виднелись следы четырёх когтей.

— Госпожа Илара, вы живы? — слабым голосом позвал слуга.

— Всё в порядке, — прозвучал тихий, спокойный шёпот из темноты. — Срочно собери всех капитанов. Пусть подготовят десять галеонов. Завтра мы отправляемся в плаванье.

<p>Глава 21</p><p>Капитан</p>

Скупщик сидел на ступеньках таверны, разглядывая проглядывающие из-за облаков звёзды. Вдали от столицы тучи частенько навещали небо, и сейчас неспешно ползли на север. Вместе с летом приходит сезон дождей для всей восточной части материка. Всей, кроме Вердила.

Постояльцы легли спать, и только несколько человек продолжало гулять и веселиться. Присматривать за ними не требовалось. Все знали правила таверны «На границе». Если тебя хоть раз пришлось успокаивать, дверь в таверну больше не откроется, и ночевать придётся на болотах, или идти несколько дней без остановки.

Негромкий цокот копыт отвлёк Скупщика от созерцания серых туч, он повернул голову и уставился на Путь Мира. Ночь стояла безлунная, звёзд попрятались, и разглядеть ничего не удавалось. Но цокот становился всё громче, и вскоре два всадника приблизились к освещённому масляным фонарём участку. Скупщик невольно напрягся, увидев зелёные плащи, скрывавшие фигуры и лица путников. Рука непроизвольно потянулась к поясу, где многие годы висел меч, но сейчас там хранилась лишь трубка с табаком.

— Слухи и сюда добрались, — сказал один из всадников, спешиваясь у забора. В тусклом свете фонаря на спине мелькнула голова совы. Скупщик согласно кивнул. — Мы не убивали короля и тем более не отравляли принца. Верить или нет дело твоё, но мы проделали долгий путь, и собираемся спокойно поесть и поспать.

Скупщик оглянулся на таверну, где продолжала веселиться компания.

— Допустим, я вам поверю, а вот они — вряд ли. Убийства в таверне мне ни к чему.

— И что ты сделаешь? — Гепард приблизился к трактирщику и встал напротив. Ярко светившиеся светло-зелёные глаза смотрели с насмешкой. — Попытаешься остановить нас?

Скупщик молчал, не зная, что ответить. Остановить? Как? Никакая выучка не поможет в бою с этими двумя. Уж точно не с двумя сразу. Может, короля они и не убивали, но длинный список мертвецов за ними числится.

— Не переживай, мы не собираемся устраивать бойню. Это единственная таверна на многие мили, не хочется её лишиться. — Сова вытащил из кармана плаща какую-то книгу, свернул его и спрятал в сумку. Гепард последовал его примеру. — Так лучше?

Скупщик оценивающе оглядел близнецов. Теперь они вполне походили на обычных людей, если бы не светящиеся в темноте глаза. Но в таверне светло, никто их не заметит. Как вряд ли кто-то обратит внимание на другие детали. Это его в армии учили распознавать убийц, торговцам такие тонкости неизвестны.

— Сойдёт, — кивнул он. — Проходите. Еда на кухне, выбирайте. Я займусь лошадьми. Только предупреждаю сразу — свободных комнат у меня нет. Начался сезон торговли, сейчас в таверне не продохнуть.

— Уверен, ты что-нибудь придумаешь, — бросил Сова, поднимаясь по ступенькам. — Мы и так дюжину дней провели в седле, и таверн встречалось до обидного мало. Хотелось бы отдохнуть нормально, по-человечески, — с усмешкой добавил он. — Да, тут скоро появится ещё один. Он с нами, отправишь его в зал.

— Ещё один? Кто?

Но ответа не последовало.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги