Урфин наклонил копье, точнее положил его прямо на парапет, благо длины хватало. Как он вообще эту штуковину на весу удерживает? Ленточку я завязала, бантиком. И хвостики расправила для пущей красоты.

– Удачи, – сказала, и Урфин кивнул, давая понять, что пожелание услышано.

Правда, ленточку он пересадил с копья на наплечник. Позже я поняла почему.

Бухали копыта лошадей, утопая в рыхлых опилках. Скрежетало железо. Редкие порывы ветра поднимали пыль и разворачивали плащи всадников. Шевелились стяги.

Тисса видела все, но как будто по отдельности.

Вот распорядитель турнира выкрикивает имена. И на главной башне вывешивают щиты поединщиков. Появляются всадники.

Оруженосцы подают копья. Проверяют упряжь.

Кони грызут удила.

Сияет броня.

Взмах платка, и рыцарские шпоры впиваются в живую плоть. Опускается турнирное копье, метя в щит соперника. Сближение. Глухой удар. И копье разламывается на куски. Вот пятится конь, и всадник, не удержавшись в седле, валится в опилки. Щит проигравшего убирают с башни.

И выставляют новую пару.

– Хорошо идет. – Магнус протягивает Тиссе кулек с орешками. – Хочешь?

– Благодарю, ваша светлость.

Нельзя отказывать, как и показывать, что руки дрожат. Рыцарь в пурпуре заставляет коня преклонить колени перед зрителями и сам кланяется. Всем, но как будто Тиссе.

– Ай, оставь ты эти титулы тем, кому без них не можется.

Тисса кивнула: если их светлости будет так угодно. Страшный человек. Говорили, что все еще безумный. Улыбается вот искренне, так, что Тисса невольно отвечает улыбкой.

А ведь их светлость людей пытает. Неужели не испытывает при том душевных терзаний? Верно, не испытывает, потому как на истерзанного вовсе не похож. И тан станет таким вот? Будет ночью в подземельях допросы вести, а днем над Тиссой потешаться? Ну или не совсем так – спать ему тоже когда-то надо, но в остальном верно. И еще воображает, будто бы эта позорная должность должна Тиссу впечатлить. Мерзко!

Рыцари столкнулись, ломая копья. Два белых стяга повисли под щитами. Ничья. Второй разъезд. И тан де Монфор направляет коня вдоль ограды. Свистят мальчишки. Дамы закрывают лица веерами, отворачиваясь в притворном смущении.

– Позер, – фыркает их светлость, запуская руку в кулек с орешками, – Урфин его выбьет.

– Говорят, – Тисса осмелилась возразить, потому как совсем ничего не отвечать было невежливо, а соглашаться не позволяла обида на тана, – их сиятельство устал.

– Ага. И рука болит щит держать. Вчера вон надержался.

Магнус чистил орехи, роняя шелуху на дорогой ковер. Но их светлости не принято делать замечаний. А вот про руку тан ничего не сказал…

– Гийом это знает. И бить станет не в щит.

– Это нечестно!

– Точно. Но ты не переживай за Урфина, птичка.

Тисса и не переживает. Просто ей, как благородной даме, отвратительна всякого рода несправедливость. И если тан действительно болен – впрочем, утром у него с обеими руками был полный порядок, – он не должен принимать участия в турнире. Победа, вырванная обманом, унижает победителя.

На втором ударе Гийом де Монфор опрокинул соперника вместе с конем.

– Ох ты ж… – Их светлость помрачнел. – И надо было ему мальчишку калечить…

<p>Глава 37</p><p>Соперники</p>

Высокие и могущественные мормэры, таны, бароны, рыцари и дворяне, каждый из вас, поднимите, пожалуйста, вверх вашу правую руку и все вместе, как вы будете в будущем, поклянитесь вашей жизнью и вашей честью, что вы никого на этом турнире не будете умышленно поражать острием вашего меча или ниже пояса, и что никто из вас не начнет нападать на другого, пока это не будет дозволено, а также если чей-нибудь шлем свалится, то никто не прикоснется к этому рыцарю, пока он не наденет его обратно, и вы согласны с тем, что если вы умышленно сделаете обратное, то вы потеряете свое оружие и коней и будете изгнаны с турнира…

«Турнирная книга», Рене Анжуйский

Действо было впечатляющим, хотя несколько однообразным. Рыцари разъезжались, а потом, по сигналу, съезжались, норовя проткнуть друг друга копьем.

Копья были специальными, турнирными – то есть с тупым наконечником, на который еще коронка крепилась, распределявшая силу удара на несколько точек.

В общем, трещало громко, разваливалось эффектно, а трупов было по минимуму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изольда Великолепная

Похожие книги