Отложив венчик, я крепко обняла Нино и поцеловала его в губы.

— Это лучший подарок, который я могу себе представить.

— Так я и думал, — сказал Нино с понимающей улыбкой.

— Ты меня балуешь.

Мы ужинали в ресторане Сычуань несколько раз с тех пор, как поженились, и каждый раз было потрясающе, а теперь, когда наша еда будет сопровождаться прекрасной музыкой, это может быть только идеальным.

Выражение лица Нино на мгновение стало жестким.

— Я даю тебе то, что должно было быть твоим с самого начала — все, что ты хочешь.

Я покачала головой, прерывисто вздохнув. Трясущимися руками я вернулась к своему занятию — приготовлению яичницы.

— Тебе действительно нужно перестать делать меня такой эмоциональной.

— Нет. Мне нравится видеть счастье на твоем лице. Будто я сам это чувствую.

На самом деле я ничего не могла сказать в ответ, поэтому только улыбнулась.

<p>ГЛАВА 8</p>━━➳༻❀✿❀༺➳━━НИНО

Римо наконец решил отправить Серафину обратно спустя два месяца. Если бы он действовал в соответствии с нашим первоначальным планом, он бы давно вернул ее, но с моим братом планы всегда игнорировались. Но на этот раз, с Серафиной, он должен был хоть раз прислушаться к моему совету. Отношения между ними развивались в опасном направлении. Он знал это так же хорошо, как и я.

Сев на диван, я достал телефон и набрал номер Луки. Киара играла новую песню, беспорядочную, капризную мелодию. Мне было интересно, отражает ли это ее чувства по поводу решения Римо отослать Серафину обратно, но она должна чувствовать облегчение. В конце концов, она с самого начала была решительно против похищения.

— Нино, чего ты хочешь?

Лука никогда не утруждал себя любезностями. Ему повезло, что я убедил Римо, что война с Фамильей — это последнее, что нам сейчас нужно.

— У нас есть для тебя подарок.

Тишина.

— Подарок? — в голосе Луки прозвучало подозрение.

— Скоро у нас будет Скудери. Данте согласился обменять его на свою племянницу, завтра.

— Блядь. Не могу поверить, что ваш безумный план сработал. Вы с братом так же хитры, как и безумны.

Мои губы сжались.

— Я звоню не для того, чтобы ты анализировал мою личность. Я хочу пригласить тебя и твоего брата, и даже сестер Скудери, чтобы они присоединились к Фабиано в расчленении Рокко Скудери.

— Щедрое предложение. — осторожно сказал Лука. — Что вы ожидаете взамен?

Я улыбнулся, откинувшись назад.

— Ничего. По крайней мере, не на данный момент. Но если мы когда-нибудь обратимся к тебе и попросим об одолжении, мы будем признательны, если ты вспомнишь, что мы сделали это.

— Верно. Держу пари, что ваши услуги будут не для слабонервных.

— Ты не слабонервный.

Лука издал глубокий смешок.

— Мне нужно поговорить с братом. Я перезвоню тебе через пару минут.

— Не задерживайся слишком долго. Тебе нужно будет лететь.

— Не волнуйся.

Лука повесил трубку.

Я положил телефон на колени и смотрел, как Киара в третий раз проигрывает ту же последовательность, недовольная своим творением.

Низкий гул рояля эхом отдавался в моей груди, и когда ее пальцы задвигались быстрее, а ноты зазвенели выше, звуча почти сердито, мой пульс участился.

Каждая песня, которую создавала Киара, была переполнена эмоциями.

Ее глаза были закрыты, темные ресницы трепетали на гладкой коже. Как и ее музыка, Киара была произведением искусства, и всегда вырывала эмоции из самых темных уголков моей души.

Меньше чем через пять минут Лука снова позвонил, но я подождал, пока затихнет последняя нота песни Киары, прежде чем потрудился поднять трубку.

— Маттео и Ромеро готовят все к полету. Они примут участие в последнем «ура!» Скудери.

Меня захлестнуло удивление.

— Ты не хочешь?

— Я ненавижу этого человека и с удовольствием отрежу от него несколько кусочков, но у моего брата и Ромеро есть более сильный стимул.

— Что насчет сестер Скудери?

— Ария и Лили слишком добры для такого рода вещей, а Джианна не выносит вида крови.

— Скажи Маттео и Ромеро, чтобы они встретили нас в Сахарнице, и пусть поторопятся. Фабиано очень хочет иметь дело со своим отцом.

Лука мрачно рассмеялся.

— Держу пари, что так и есть. Я могу только представить, как вы с Римо разозлились, что у вас никогда не было шанса разорвать своего собственного проклятого отца в клочья.

Моя хватка на телефоне усилилась.

— Ходят слухи, что твой отец тоже не получил того конца, которого заслуживал. Уверен, что если бы это зависело от вас с Маттео, его кончина была бы менее резкой и более творческой.

— Это в прошлом. — сказал Лука отрывисто.

— Верно, и теперь у тебя есть прекрасная жена и дети, о которых нужно заботиться, что делает наше сотрудничество еще более важным.

— Моя семья не вмешивается в это. И если это была завуалированная угроза, Фальконе, в следующий раз тебе лучше выбирать слова более мудро. Я не единственный, кого нужно защищать.

— Это была не угроза, а просто напоминание, Лука. Мы не собираемся нападать на твою семью, и я уверен, что вы тоже не нападете на нашу семью. В конце концов, моя жена — твоя кузина, а Фабиано — твой шурин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника каморры

Похожие книги