Уложив деньги в жестяную коробку из-под бутербродов и зарыв их в приметном месте, Старпом сунул в мешок револьвер из которого были убиты люди Уиггера, предварительно выбросив стреляные гильзы за борт и протерев его от отпечатков. Перед входом в бухту он перекинул мешок через борт, прижав к планширу свободной рукой, и проходя мимо сливных отверстий канализации, отпустил. Под весом оружия тот быстро пошел на дно.

— Как рыбалка, мистер?

Рыбаки, лениво перебиравшие сети в теньке, поприветствовали его как старого знакомого.

— Превосходно!

Выбравшись на пирс Старпом дал пару монет мальчишке помогавшему швартовать лодку и забрав вещи, продемонстрировал всем пару крупных рыбин.

— Думаю, в отеле их смогут неплохо приготовить!

— Ваша правда мистер, хотя если бы мы возвращались с таким уловом, нас бы жены и на порог не пустили.

— Ну, в свое оправдание я могу сказать, что мне помешали чертовы акулы — троих сожрали!

— Бывает! Тарто переживал что не предупредил вас о них. Боялся что вы захотите искупаться и можете пострадать.

— Передайте уважаемому Тарто, что я благополучно искупался — это чертовски освежает в такую погоду. Интересно: был бы я в таком же порядке, если бы знал про акул?

— ???

— Говорят, их привлекает запах страха!

Рыбаки загоготали и жестами показали, что мистер хоть и проклятый буржуй, но парень неплохой и толк в хорошей шутке знает. Старпом еще раз одарил всех сигаретами, закурил сам, расплатился с владельцем лодки и не торопясь двинулся в сторону отеля, наблюдая, как по улицам мечутся полицейские и люди Уиггера. На площади толпился народ. Обходя зевак, он наткнулся на самого Уиггера в компании с Начальником Полиции.

— Приветствую вас господа! А что, собственно…

— Вы где были? — довольно грубо оборвал его Уиггер, — Не делайте вид что не в курсе!

— Рыбачил! — Старпом сунул ему под нос улов, — И насчет чего я не в курсе?

— Насчет ограбления, — пояснил Начальник Полиции, — Сегодня в обед Гасти и его банда учинили налет на банк. Выпотрошили кассы и скрылись.

— Не хочу, чтобы уважаемый мистер Уиггер решил что я злорадствую но я вас предупреждал! Хотя чего волноваться? Он и его люди полностью контролируют ситуацию.

— Слышите, вы..! Если я узнаю, что вы к этому причастны!

Насмешка окончательно вывела Уиггера из себя и он схватил Старпома за грудки. Старпом сунул рыбу Деккеру, который машинально её взял и освободившийся рукой несильно, но больно вывернул Уиггеру запястье.

— Слушайте сюда, уважаемый… Во-первых, вы редкостный дундук — если я был с ними заодно, зачем мне было бить их в баре, рассказывать об этом в полиции и вообще афишировать наше знакомство? Во-вторых — не является ли более логичной такая версия: узнав, что об их затее стало известно, они решили ускорить события и вместо того, чтобы вынести весь банк, который, возможно, мог быть в скором времени защищен самой надежной из всех существующих систем сигнализации, взять только кассы и свалить? И в-третьих — если вы еще раз протянете ко мне руки, я вам их сломаю.

— Да ты ж мелкий хорёк! — вырвавшись, Уиггер отскочил на безопасное расстояние потирая пострадавшую руку, — Деккер! Арестуй его и проверь револьвер! Я уверен, что моих людей которых нашли сегодня, застрелили именно из него. Гасти сам в жизни бы такое не провернул!

Старпом презрительно хмыкнул и, распахнув пиджак позволил Начальнику Полиции осмотреть оружие. Тому хватило одного взгляда, чтобы отрицательно покачать головой.

— Не горячись, Санни… Во-первых, твоих убили из тридцать восьмого, а у него — тридцать второй. Во-вторых, после налета я еще раз поднял дело Рюве и просмотрел его внимательнее. На него приходила ориентировка как на возможного сообщника Михаэля Лаши. Того самого, который был в Гюйоне вторым номером после «Господина Георгина»!

— И ты только сейчас мне об этом говоришь?

— Да я сам удивлен. Видимо, тогда мне это показалось неважным.

— Неважным! У меня под боком жил сообщник Лаши, а для тебя это было неважным? — Уиггер аж задохнулся от негодования.

— Ну, я каждый день просматриваю кучу бумаг. Ориентировка могла просто затеряться… Так или иначе — Рюве просто косил под дурака и нам еще повезло, что он взял только то, что было в кассах. Он действительно, скорее всего, собирался вскрыть хранилище…

— Как любопытно… — Старпом все это время с интересом слушал их обоих, — Если этот Гасти и правда работал с Лаши, то неудивительно что он попытался приняться за меня в первый же день, как я тут объявился. Эти ребята знают толк в сигнализациях. Думаю, это будет еще один аргумент при переговорах с клиентами. Верните пожалуйста рыбу — тут жарко и надо отдать ее поскорее повару. С вашего позволения, господа, я откланяюсь.

Забрав у Начальника Полиции рыбин Старпом удалился фальшиво насвистывая какой-то старенький шлягер.

<p>Глава 7</p><p>Большое ограбление в маленьком городе</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Вольный флот

Похожие книги