Лагранж(приходит к тому месту, где сидел вначале, ставит на стол фонарь, освещается зелёным светом, раскрывает книгу, говорит и пишет). "Семнадцатое февраля. Был королевский спектакль. В знак чести рисую лилию. После спектакля во тьме я застал госпожу Мадлену Бежар в мучениях. Она сцену покинула…" (Кладёт перо.) Причина? В театре ужасное событие — Жан-Батист Поклен де Мольер, не зная, что Арманда не сестра, а дочь госпожи Мадлены Бежар, женился на ней, совершив смертный грех… Этого писать нельзя, но в знак ужаса ставлю чёрный крест. И никто из потомков никогда не догадается. Семнадцатому — конец.

Берёт фонарь и уходит, как тёмный рыцарь. Некоторое время мрак и тишина, затем в щелях клавесина появляется свет, слышен музыкальный звон в замках. Крышка приподымается, и из клавесина выходит, воровски оглядываясь, Муаррон. Это мальчишка лет пятнадцати, с необыкновенно красивым, порочным и измученным лицом. Оборван, грязен.

Муаррон. Ушли. Ушли. Чтоб вас черти унесли, дьяволы, черти… (Хнычет.) Я несчастный мальчик, грязный… не спал два дня… Я никогда не сплю… (Всхлипывает, ставит фонарь, падает, засыпает.)

Пауза. Потом плывёт свет фонарика, и, крадучись, Мольер ведёт Арманду. Она в тёмном плаще. Арманда взвизгивает. Муаррон мгновенно просыпается, на лице у него ужас, трясётся.

Мольер(грозно). Сознавайся, кто ты такой?

Муаррон. Господин директор, не колите меня, я не вор, я Захария, несчастный Муаррон…

Мольер(расхохотавшись). Понял! Ах, шарлатан окаянный!..

Занавес

<p>ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ</p>

Приёмная короля. Множество огней повсюду. Белая лестница, уходящая неизвестно куда. За карточным столом Маркиз де Лессак играет в карты с Людовиком. Толпа придворных, одетая с необыкновенной пышностью, следит за де Лессаком. Перед тем груда золота, золотые монеты валяются и на ковре. Пот течёт с лица у де Лессака. Сидит один Людовик, все остальные стоят. Все без шляп. На Людовике костюм белого мушкетёра, лихо заломленная шляпа с пером, на груди орденский крест, золотые шпоры, меч; за креслом стоит Одноглазый, ведёт игру короля. Тут же неподвижно стоит мушкетёр с мушкетом, не спуская с Людовика глаз.

Де Лессак. Три валета, три короля.

Людовик. Скажите пожалуйста.

Одноглазый(внезапно). Виноват, сир. Краплёные карты, помолись!

Придворные оцепенели. Пауза.

Людовик. Вы пришли ко мне играть краплёными картами?

Де Лессак. Так точно, ваше величество. Обнищание моего имения…

Людовик(Одноглазому). Скажите, маркиз, как я должен поступить по карточным правилам в таком странном случае?

Одноглазый. Сир, вам надлежит ударить его по физиономии подсвечником. Это во-первых…

Людовик. Какое неприятное правило. (Берясь за канделябр.) В этом подсвечнике фунтов пятнадцать… Я полагаю, лёгкие бы надо ставить.

Одноглазый. Разрешите мне.

Людовик. Нет, не затрудняйтесь. А во-вторых, вы говорите…

Придворные(хором — их взорвало). Обругать его как собаку.

Людовик. А! Отлично! Будьте любезны, пошлите за ним, где он.

Придворные бросаются в разные стороны.

Голоса: "Сапожника! Справедливого сапожника требует король!"

Людовик(де Лессаку.) А скажите, как это делается?

Де Лессак. Ногтем, ваше величество. На дамах, например, я нулики поставил.

Людовик(с любопытством). А на валетах?

Де Лессак. Косые крестики, сир.

Людовик. Чрезвычайно любопытно. А как закон смотрит на эти действия?

Де Лессак(подумав). Отрицательно, ваше величество.

Людовик(участливо). И что же вам могут сделать за это?

Де Лессак(подумав). В тюрьму могут посадить.

Справедливый сапожник(входит с шумом). Иду, бегу, лечу, вошёл. Вот я. Ваше величество, здравствуйте. Великий монарх, что произошло? Кого надо обругать?

Людовик. Справедливый сапожник, вот маркиз сел играть со мной краплёными картами.

Справедливый сапожник(подавлен. Де Лессаку). Да ты… Да ты что… Да ты… спятил, что ли… Да за это при игре в три листика на рынке морду бьют. Хорошо я его отделал, государь?

Людовик. Спасибо.

Справедливый сапожник. Я яблочко возьму?

Людовик. Пожалуйста, возьми. Маркиз де Лессак, берите ваш выигрыш.

Де Лессак набивает золотом карманы.

Справедливый сапожник(расстроен). Ваше величество, да что же это… да вы смеётесь…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги