— Но на Земле хватает сильных бойцов. Ты сам это знаешь, — пожал плечами Тор. Он сам мог назвать пару десятков людей и нелюдей, что мало в чем уступали бы сильным иномирянам. А сколько таких вообще разбросано по Мидгарду?

— Но Мидгардцы молоды, Тор. Они все еще воюют между собой, вместо того, чтобы объединиться для достижения общих и великих целей. Как когда-то делали мы, кстати. Или ты забыл, что асы и ваны частенько враждовали за золото, славу и земли? — спросил Один и, дождавшись отрицательного ответа, продолжил, — И сейчас может статься, что те, кто не желает возвышения новой расы, захотят зарубить их усилия на корню. И не обязательно с помощью военной силы. Во вселенной хватает тех, кто славится своим хитроумием. И твой опальный брат на их фоне — разыгравшийся ребенок, — печально вздохнул Один.

— Но ведь мы этого не допустим, — немного неуверенно сказал Тор, — ведь так?

— Да. И будем втянуты в галактическую войну. И это при том, что наши ресурсы сильно истощены. Нам еще долго придется восстанавливаться. Очень долго.

— Не волнуйся отец. Уверен, у нас все будет хорошо, — улыбнулся Тор, но Один нет.

— Беспричинный оптимизм может стать прологом для большой трагедии, Тор. Помни об этом, — сказал Один и, выпрямившись, посмотрел на сына, — ты молод, хоть и прошел через испытания. Запомни, сын. Мы не всегда сможем придти на помощь. Даже если очень захотим. Увы, но даже у нас есть ограничения, — сказал Один и покинул площадку, оставив Тора одного, додумывать невеселые перспективы, что он тому обрисовал.

<p>Глава 13 (28): Гарри Поттер и беспокойные дети</p>

Гарри сидел у своей кофейной стойки и размышлял. Вот уже месяц прошел с того момента как Джим вернулся из Асгарда, но послевкусие от того «приключения» все никак не оставляет ни его, ни Гермиону.

Впервые за долгое время они ощутили беспомощность и им обоим это очень сильно не понравилось. Хотя, если подумать, они даже в страшном сне не могли представить случившегося, так что и контрмер подготовить просто не догадались.

— Шеф, вы как? — вырвала его из мыслей Мария Фоули, что прямо сейчас стояла за кассовым апаратом и с беспокойством смотрела на своего начальника. Девочка уже освоилась с новым рабочим местом и неплохо справлялась с возложенными на нее обязанностями. А еще, несмотря на немного горделивое поведение (колониальная ветвь британских Фоули, как-никак), девушкой она была очень доброй.

— Все хорошо, Мария, — улыбнулся ей Поттер и вернулся к своим расчетам, краем глаза заметив, как она вздохнула. Сейчас, вопреки своей привычке не «тащить» работу в кафе, он занимался арифмантическими вычислениями. Успешный опыт гиперпространственной связи оказался неожиданным, но очень своевременным прорывом в их с Тони Старком исследованиях.

А еще он открывал массу иных возможностей, задумываясь о которых, Гарри порой впадал в прострацию. Межпространственные перемещения. Межпланетная портальная магия. Космические путешествия… воистину, небольшой шаг для двух упертых гениев и гигантский, межгалактический прыжок для всего человечества. И все это стало возможным лишь благодаря тому, что его сынишка оказался не там и не вовремя. Или же там и вовремя, тут как посмотреть.

Гарри оторвался от вычислений и окинул взглядом кафе. Все было как обычно. Многочисленные посетители сидят и наслаждаются своим ланчем, а Мария вертится как сниджет, поспевая обслужить каждого зашедшего сюда человека. Сам же Гарри, неожиданно для себя начал вспоминать события месячной давности, когда они втроем переместились домой после того, как Тор вернулся к себе в Асгард.


***


Месяц назад


— Джеймс Сириус Поттер! — теперь, подальше от чужих глаз, Гермиона могла дать волю чувствам, — потрудись объяснить, какого Мордреда ты оказался в Асгарде?! — положив руки по бокам, она смотрела на Джеймса… не то чтобы со злостью, но с явным беспокойством. Видимо, придя в себя после того как мальчик оказался в безопасности, теперь Гермиона хотела его хорошенько отругать.

— Погоди, Миона, — Гарри, тем не менее, решил взять быка за рога, — не думаю, что имеет смысл злиться на Джеймса за то, что он оказался в Асгарде, — сказал Гарри и тут же неприятно усмехнулся, — а вот за то, что он удрал с экскурсии… потрудитесь объясниться, молодой человек, — сказал Гарри, а одетый в асгардские одежды Джеймс, переводил беспомощный взгляд с отца на мать, но не успел он ответить, как вдруг.

— Джииим! — в него влетел снаряд по имени Розалия Поттер, — братик, ты живой! — мелкая Рози повисла у него на шее и разревелась, обмазывая соплями ошалевшего от такого приема Джеймса.

— Я… это… — мямлил Джеймс, немного шокированный от подобной встречи и вновь переводя взгляд с ревущей Рози, на обоих родителей, на лицах которых отобразилось непрекрытое злорадство.

— Милая, не нужно плакать, — Гермиона подошла к ним и обняла Рози, оторвав ту от Джеймса, после чего та сразу же замолчала, хоть хлюпать носом и не перестала.— Ладно, пойдемте в гостиную. Там и поговорим, — подвел итог Гарри и они все переместились в гостиную.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже