Кирк улыбнулся этой мысли. Далия действительно красива. И это не показная красота легкомысленных модных пустышек. Нет, ее красота во всем – в безукоризненной линии носа и подбородка, в изгибе сочных губ. Ее кожа не бесцветно-белая, как у здешних девиц, а свежая и молодая, в редких веснушках, будто манящих запечатлеть на каждой поцелуй.

Слегка приподняв юбку, она подвинула поближе к камину ножку в изящной туфельке, и в свете огня под платьем обозначился силуэт ее стройных лодыжек.

Его сердце учащенно забилось, и он не смог отвести взгляд.

«Боже, да она превосходно сложена, у нее округлые икры и бедра, к которым мужчину так и тянет прикоснуться! В ней нет и следа модной худобы. Кто соблазнится этими костлявыми худышками, увидев роскошные пышные формы?»

В этот момент Далия обернулась, и взгляды их встретились. Лорд Кирк невольно зарделся и пробормотал:

– Вы стоите слишком близко к пламени. У вас загорится юбка.

Прозвучало это резко, даже грубо, Далия тоже покраснела, но отступила на шаг от огня, тем самым избавив Кирка от танталовых мук – созерцать ее просвечивавшую сквозь платье фигуру.

Видя, как она скривила губы, Кирк понял, что снова ее разозлил.

– Простите, если я сказал слишком резко, но мне очень бы не хотелось, чтобы на вас загорелось платье.

«На самом деле, это я сейчас чуть не загорелся».

– Мне не нравится, что вы вечно злитесь на меня.

– Я не злюсь.

Однако он ее не убедил.

– Это на самом деле так. Я просто беспокоился. – «И невероятно возбудился». – Поэтому давайте поговорим о моем «плане», как вы это окрестили.

– Давайте. Я передумала в этом участвовать, потому что это неразумно. Кроме того, усовершенствовав подобный навык с вами, вовсе не обязательно, что я смогу использовать его с кем-нибудь еще.

Верно, целовать Далию совсем не то, что других. Да и не нужны ему были другие. Это лорд Кирк знал точно.

Иное дело Далия. И отнюдь не потому – как непременно подумали бы многие сентиментальные люди – что он в нее «влюблен», нет. Староват он для подобных глупостей, хотя и вовсе не бесчувствен. Ибо кроме взаимопонимания между ними зарождалось взаимное физическое влечение, и этого нельзя было не заметить и не признать. Именно это и было куда более убедительным доказательством в пользу необходимости дальнейшего развития отношений, чем просто общность их интересов.

Он смотрел на нее из-под полуопущенных ресниц.

– Боюсь, мы всех распугаем, если, целуясь, продолжим сталкиваться лбами с нашими партнерами и натыкаться на их зубы.

– Этого не случится. В следующий раз я буду осторожнее.

После этих ее слов о «следующем разе» ему захотелось вскочить и заорать, но он сдержался и лишь пожал плечами.

– Может, у вас и будет все хорошо, однако у меня нет ни малейшего желания выставлять себя на посмешище, и мне во что бы то ни стало надо справиться со своей неумелостью. И если помочь не захотите вы, я попрошу кого-нибудь еще.

Кирк сказал наобум, однако Далия заинтересованно взглянула на него.

– Кого?

– Не знаю. Поскольку у нас был уговор, я об этом не думал, однако уверен, что найду помощницу.

Затаив дыхание, он ждал ее реакции. Но вместо того чтобы отступиться, Далия гневно посмотрела на него и прошла мимо так быстро, что у ее лодыжек закрутились юбки.

– Постойте! – Лорд Кирк поднялся с кресла и, хромая, устремился за ней. – Далия, прошу вас… Мы сегодня встретились с вами, и я не могу просто так вас отпустить.

Услышав эти слова, Далия остановилась. Она опустила голову, и он увидел, что сегодня ее густые волосы подняты так, что взору открывается нежная шея. Боже, как мучительно ему хотелось прижаться к ней губами! Чтобы Далия вздрогнула от желания, и…

– Далия, пожалуйста. Я постараюсь… – Он тяжело вздохнул.

Далия прижала ладонь ко лбу. Сердце у нее невольно екнуло. Не все из окружения герцогини понимали и принимали его резкость, а кое-кто даже над ним насмехался. Ее руки сжались в кулаки. Он уже столько пережил, потеряв жену, сражаясь один на один с постигшим его горем, с увечьем… Он заслужил как минимум уважения и вежливого отношения, и ему необходимо помочь.

Она глубоко вздохнула и обернулась к нему.

– Если вы хотите, чтобы мы и впредь оставались друзьями, вы должны прекратить… – Она развела руками. – Вы должны прекратить это.

– Что именно?

– Для начала прекратить мне приказывать, словно я один из лакеев, стоящих на страже у дверей.

– Я им не приказывал, я их подкупил.

– В таком случае вы поступили с ними куда любезнее, чем со мной.

– Я все усложнил? – Кирк провел рукой по волосам.

Она не могла не заметить его растерянность.

– Усложнили, но это не важно. Я по своей воле решила не участвовать в вашем сомнительном плане. Нам нельзя оставаться наедине даже сейчас.

– Дверь открыта.

– Да. Именно благодаря этому мы хоть как-то защищены, хотя в любой момент здесь может оказаться кто-то из гостей и решить, что… – Она обреченно махнула рукой.

– Понимаю.

Он потер шрам на щеке.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Дневники герцогини [Хокинс]

Похожие книги