– Если бы они не использовали меня только для того, чтобы провоцировать друг друга, я могла бы получить удовольствие.

Гвин задумчиво посмотрела на нее:

– Не уверена, что они оба руководствовались этим мотивом. – Выражение ее лица стало загадочным. – Но посмотрим. – Гвин повернулась к матери: – Мама, можешь очень медленно сыграть первые аккорды того музыкального произведения, под которое мы танцевали с Торном?

Тетя Лидия одобрительно кивнула и сыграла. И так начался первый урок обучения Беатрис менуэту.

<p>Глава 10</p>

Стоило Грею выйти из танцевального зала, как он тут же выпустил руку брата-идиота и приказал лакею принести дамам чай. Затем он направился в кабинет, чтобы посмотреть, чем занят Шеридан.

Торн последовал за ним.

– Шеридан упоминал, что тебя могла заинтересовать мисс Вулф, но я ему не поверил. Очевидно, что я ошибся.

– Вы оба ошиблись. – Грей с трудом сдерживался, чтобы не сорваться. – Мой интерес к мисс Вулф не отличается от интереса, который мог бы у меня возникнуть к любому родственнику Мориса.

Грею только хотелось удостовериться, не скрывает ли она что-то, известное ей о смерти двух своих дядей, и таким образом определить, на самом ли деле ее брат убийца, как считает Шеридан. Он просто делал то, о чем его попросил Шеридан. Это и ничего больше.

– Тогда почему ты так горишь желанием танцевать с ней? И не дать мне танцевать с ней?

Грей приподнял бровь:

– Я просто не хочу, чтобы ты с ней играл. Она тебе не мышь, с которой можно развлекаться как коту перед тем, как он ее прикончит.

Торн склонил голову набок:

– А тебе не приходило в голову, что я вообще-то могу искать себе жену?

– Нет, не приходило, – Грей посмотрел на брата. – Ты смотришь на женщин просто как на добычу, как на очередное покоренное сердце, которое можно внести в список твоих побед. Тебе следует относиться к ней с уважением, как к кузине Шеридана, и держаться от нее подальше, хотя бы ради него.

– Ради Шеридана? – Торн рассмеялся. – Ты хочешь, чтобы я держался подальше от нее совсем не поэтому. На самом деле я рассматриваю использование мисс Вулф как увлекательный способ выведения тебя из себя. Признайся: ты же ее хочешь.

– Это чушь.

Торн был последним человеком, которому Грей признался бы в том, что очарован Беатрис. Ведь тогда Торн точно попытается ее совратить, чтобы только заставить Грея признаться в том, что она вызывает у него вполне определенные желания. И в то время как эта женщина определенно скрывала какую-то информацию, связанную с ее дядей, она была плохо подготовлена к тому, чтобы дать отпор такому бабнику, как Торн. Грей не сомневался, что у нее практически нет опыта общения с мужчинами, в особенности с такими целеустремленными, как его братец.

Так что лучше просто проигнорировать замечание Торна и дальше действовать осторожно и взывать к разуму брата.

– Ты должен понимать, что мисс Вулф не обладает житейской мудростью и опытом, а твоя тактика для нее в новинку. Не видела она ничего подобного во время своего очень ограниченного общения с мужчинами. Я просто делаю то, что должен истинный джентльмен, – защищаю невинную и приличную женщину от такого подлеца, как ты.

Все веселье Торна испарилось.

– Такого «подлеца», как я? – Он шагнул к Грею. – «Кто из вас без греха, первый брось на нее камень» (Ин. 8:7). Не у меня репутация главы тайного общества развратных холостяков.

– Ты серьезно? – фыркнул Грей. – Да уж – общество развратных холостяков. Ты прекрасно знаешь, что сплетники готовы говорить что угодно, только бы заставить меня выйти из себя, как-то меня спровоцировать и разозлить.

– Но почему-то со мной они этого не делают, – заметил Торн. – Ты видел, чтобы про меня писали что-то подобное? Клянусь: ты иногда бываешь таким высокомерным мерзавцем, черт тебя побери! Ты считаешь себя единственным порядочным мужчиной в этой семье.

– Это не так. Я считаю Шеридана порядочным, – ответил Грей, преднамеренно дразня Торна из-за извращенного желания наказать его за то, что посмел играть с Беатрис.

Торн сжал руки в кулаки, но вовремя остановился.

– Ты меня чуть не спровоцировал, братец, но я не стану заниматься с тобой перетягиванием каната, когда ты просто пытаешься отвлечь меня от беспокоящего тебя вопроса – ты хочешь мисс Вулф, но отказываешься это признавать. – Торн уже собрался уйти, но повернул назад: – Кстати, я никогда не стану портить репутацию женщине, независимо от того, чья она родственница.

Грей запоздало понял, что переступил через какую-то невидимую границу с Торном.

– Я рад это слышать.

– И еще один момент, – Торн неотрывно смотрел на него. – Я подозреваю, что мисс Вулф обладает гораздо большей житейской мудростью и опытом, чем ты думаешь.

Грею внезапно стало трудно дышать. Он провел достаточно времени с женщинами, обладающими «житейской мудростью и опытом», чтобы знать, какие это интриганки, в особенности если находятся рядом с герцогом. А интриганок он ненавидел больше, чем кого-либо другого.

Хотя он никогда бы не признался в этом своему брату. Он заставил себя говорить беззаботно:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Герцогская династия (Duke Dynasty - ru)

Похожие книги