— Фирма Бластенхаймеров ещё никогда никого не подводила, — горделиво напыжился Винкель.

Максима смущённо потупила взгляд. Чекалек приподнял край шляпы в знак прощания, и они вышли на улицу.

— Это было слишком жестоко, — вздохнул Гернот, — девушка не на шутку расстроилась.

— Жизнь сурова, — пожал тот плечами, — юным девушкам не стоит быть чрезмерно романтичными…

Бластенхаймер проводил гостей взглядом и скосил его на дочь.

— Что ты там себе вообразила, Сима?

— Ничего, папа, совершенно ничего.

— Мне стоит поговорить с тобой за ужином, — пробурчал тот, уходя внутрь, — или завтра. А сейчас мне нужно закончить с фейерверками для студентов…

— Совершенно ничего, — повторила девушка, оставшись в лавке одна.

Потом она вытащила из кармана кружевного фартука несколько латунных трубочек и задумчиво на них посмотрела.

<p>Один летний день</p>

При дворе великого царя царей Архуна Аширада был некий вельможа, смотритель царских стойл. Человек корыстный и себялюбивый. Однажды, воспользовавшись удачным случаем, он продал одного из царских слонов проезжим купцам, находившимся в крайней нужде и заплатившим тройную цену. Слухи о том достигли царя, и тот указал своему визирю разобраться. Визирь пересчитал слонов и доложил, что одного действительно не хватает.

Узнав об этом, смотритель перепугался и поднёс большой подарок некоему колдуну-джафизинцу. Тогда колдун обратил обычную мышь в слона. Но сказал: "будь осторожен, смотритель, если кто-то сможет узнать, что этот слон не настоящий — чары развеются".

Царь же лично посетил стойла, пересчитал слонов и, найдя всех их на месте, разгневался на визиря, возжелав его наказать.

Вернувшись домой, визирь предался глубокому унынию. Увидев это, его дочь спросила в чём дело.

— Сегодня вечером я безвинно буду отдан палачу, — вздохнул визирь, и рассказал ей всю историю.

— Не бойся, отец, — сказала его мудрая дочь, — возьми нашего кота и принеси его слоновник. Чары могут изменить облик вещей, но не их суть.

Визирь так и поступил. И стоило ему выпустить кота, как подложный слон в ужасе бросился бежать. Ибо по сути он так и остался маленькой домовой мышью…

— Вот не настоящий слон! — воскликнул визирь, и животное тотчас же обрело свой истинный мышиный облик.

Так мудростью были побеждены хитрость и чародейство. Ведь как не преображай внешний облик вещей, сущность их всегда остаётся неизменной.

"Сказки и басни таинственного востока". Собрание и перевод Галлоний Антус.

Лана скептически оглядела шляпку. Вуаль на головном уборе была довольно плотной, а день обещал быть довольно жарким.

— Это обязательно?

— Увы, — вздохнул принц, — вы должны изображать не просто принцессу, но принцессу изо всех сил старающуюся остаться неузнанной…

Девушка вздохнула и примерила шляпку.

— Не знаю как принцессе, но мне она совершенно не идёт…

— Поверьте, вы в ней совершенно очаровательны…

— Вам не пристало обманывать наивных девушек, ваше высочество… но всё равно спасибо.

— Это называется не обман, а дипломатия, — рассмеялся принц.

— Так мы должны быть там в полдень? — уточнила Лана.

— Для приличия нам следует на пару минут опоздать.

— Вот никогда бы не подумала, что опаздывать прилично…

— Это потому, что вы никогда не были аристократкой. Приходить вовремя — удел простого обывателя.

— Не вижу в этом ничего предосудительного, — девушка посмотрела в окно, — но боюсь, что если мы и дальше будет тянуть, то рискуем опоздать куда больше, чем на пару минут.

Перейти на страницу:

Похожие книги