— Признаюсь, — я. Уж очень пыжилась эта смешная женщина. Мне захотелось показать ей, что не все зависит от ее способностей к ворожбе. Магия воздуха отлично подходит для таких маленьких шуток. Ну, если желаешь прогуляться, собирайся. Буду рад составить тебе компанию.

— И я, и я буду прогууливаться с вами, госпожауа, — внезапно встрял Велизарий, на ходу дожевывая кусок колбасы. — Я ваш фамильяр, и должен сопровождауать вас повсюду.

— Боюсь, мы не сможем тебя прокормить, пушистый господин, — невозможно было удержаться и не подшутить немного над маленьким обжорой.

Кот тяжко задумался. Потом встопорщил усы и решительно объявил:

— Я буду есть мааало. Совсем маало. Только возьмите меня с собоуй, госпожауа!

— Ладно, так и быть, — я ласково почесала толстый бочок фамильяра. — Без тебя нам будет слишком скучно.

Собиралась я быстро: перетряхнула сумку, убедилась, что в ней имеется косметика, салфетки и некоторый набор медикаментов, перешнуровала так кстати снова оказавшиеся на мне ботинки, закрутила волосы в удобную, хоть и не очень презентабельную, гульку, и спустилась в холл. Джемс и Велизарий даже не успели потерять терпения, они смирно дожидались меня, о чем-то тихо переговариваясь.

Перед дверью я притормозила, потому что покидать, — пусть и на короткое время, — свой мир оказалось как-то страшновато.

— Это твоя новая роль. Надо сыграть как следует, выложиться на все сто, — скомандовала я себе мысленно.

— У тебя получится, не беспокойся, хозяйка, — неожиданно поддержал дом. — Все, что тебя ждет, тебе по силам.

Его бы слова да богу в уши. Я вздохнула, сосредоточилась, и внезапно захотела попасть куда-то, где жива природа, где она все еще куда сильнее человека. Видимо, желание сработало, потому что за дверью снова послышался тихий гул смены миров, а спустя несколько минут все стихло.

— Открывай, — распорядился герцог. — Тебе первой ступать в новый мир. Надеюсь, оттуда на нас не полезут чудовища. По крайней мере, не сразу.

— Не хотелось бы, — согласилась я и ступила через порог.

<p>Глава 14. Великий лес и его обитатели</p>

Вокруг мгновенно сгустились влажные, остро пахнущие травами сумерки. Почва под ногами пружинила, как будто мы оказались в какой-то болотистой местности. Велизарий недовольно фыркал и ступал аккуратно, с некоторой брезгливостью. Я вдохнула воздух самой что ни на есть живой природы, оглянулась — и застыла на месте.

Оказывается, мы вышли из живописных, поросших мхом и побегами молодой зелени, развалин. Они выглядели настолько древними, что невозможно было определить, жилище это, храм или что-то другое: черты их время изгладило до полной неузнаваемости. А лес поглотил все пространство вокруг точки выхода (или точки входа?) в этот неизвестный мир.

Герцог вздохнул от души, полной грудью, и удовлетворенно заметил:

— Какой свежий, чистый здесь воздух, верно, леди?

— Да уж, — согласилась я, и весело потребовала: — Срочно положите меня под выхлопную трубу.

Шуточка, конечно, опять была для одной меня: Джемс удивленно приподнял брови, и мне пришлось объяснять, что бывает с неподготовленными горожанами в условиях экологически чистой природной среды. Правда, оказалось, что его светлость понимает меня лучше, чем я думала.

— В Морионе очень грязные города, там вечно воняет отбросами и нечистотами, из окна на тебя вполне могут выплеснуть содержимое ночной вазы, а под ногами такая гадость, что пешком ходить просто невозможно. Если уж горожанки вынуждены путешествовать по улицам не верхом и не в повозке, они надевают поверх туфель такие… платформы, чтобы не слишком пачкаться в грязи. В столице эту обувку запретили, после того как одна беременная дама свалилась с них на землю и потеряла свое нерожденное дитя.

Вот это да. Оказывается, история в разных мирах может повторяться. В нашем, земном Средневековье творилось, помнится, абсолютно то же самое.

— Придется его величеству за собственный счет устраивать службу мусорщиков, — поделилась я рациональной идеей. — Пусть убирают улицы. Ну и выливание горшков из окон стоит, пожалуй, запретить.

— Дядюшка не станет тратить на это деньги, — помотал головой герцог.

— Ну что ж, тогда пора сместить его с престола, — злорадно предложила я. — Королем станешь ты, и наконец наведешь в многострадальном Морионе порядок. Жители вашего мира тебе по гроб жизни будут благодарны, вот увидишь.

— Не приведи боги! — в ужасе отмахнулся Джемс. — Хоть я и второй в очереди на престол, но его величество необычайно живуч. Да и с короной он так просто не расстанется. А из меня правитель никудышный, так что к демонам этот морионский трон, пусть на него садится другой дурень.

— И вовсе ты не похож на дурня. Из тебя получился бы отличный правитель. Уж всяко не хуже твоего родственничка.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги