Я повернулась взглянуть на явление короля, и поняла, что Шуру настигла мгновенная карма: Джемс выглядел не хуже самых величественных и благородных из наших, земных монархов. Черный шелк и бархат, мягкие сапожки, сдержанный блеск короны в темных волосах, и кровь, присутствие которой в венах не всегда можно сыграть, но можно иметь просто по праву рождения.

— Если верить прочитанной мною роли, это мой дурдом, не так ли, господин режиссер? — лукаво улыбнулся герцог, и уселся на бутафорском троне так, словно сидел на нем всю жизнь, а до него — многие поколения предков.

Шуркин рот захлопнулся с таким громким щелканьем, что этот звук даже заглушил скрежет доспехов. Ему — редкостный случай — было совершенно нечего сказать.

— Я вам говорил! — Толик торжествующе тыкал в сторону Джемса. — Я с самого начала понял, что лучше него никто короля не изобразит. А вы меня отговаривали, едва язык не стерли до костей. Ну что, берете свои слова обратно?

Последнее предназначалось Бенедикту, и он вынужден был признать, что актер на роль короля подобран с большим вкусом. Провучало это так, будто Джемс был вазой, и его только что удачно использовали в интерьере. Его светлость несколько помрачнел, но быстро справился с собой, и объявил, что готов к представлению.

— Сейчас будет тебе… представление, — пообещал Толик. — Все готовы? Камера! Мотор! Начали!

Как ни удивительно, но после всех наших препирательств эпизод все отработали на удивление слаженно. Покоренный величием государя Шура произносил свои реплики почтительно и серьезно, Джемс был благосклонен и несколько легкомыслен ровно до того, как узнал о заговоре против своей царственной персоны. Затем тоже посерьезнел, и принялся допрашивать своего главнокомандующего о том, какие меры тот собирается принять для предотвращения планов заговорщиков. Я некоторое время изображала нежный цветок, украшающий кадр, а затем выступила с предложением провести его величество через свой дом в один из безопасных миров. На том и порешили.

— Стоп! Снято. Все молодцы, каждому взять с полки пирожок. Их там два, берите средний, — веселился Малкин, довольный тем, что не пришлось тратить пленку на бесконечную пересъемку сцены.

На радостях он даже решил выделить коллективу аж целые полдня отдыха. Декорации не стали демонтировать, поскольку завтра должны были снимать нападение на короля, маленькое сражение с заговорщиками и мой геройский подвиг — сопровождение монарха в безопасный сопредельный мир.

— Опять картонажные монстры? — обреченно поинтересовался у меня особняк.

— Ни боже мой! — клятвенно заверила я бдительное строение. — Только свои, человеческие силы. Они немного подерутся, потом я спасу короля, а командующий с гвардией победит злодеев и упечет их за решетку, ожидать скорой казни.

— Сурово, — оценил дом. — Но поделом им, правильно я понимаю?

— Конечно. Силы зла должны быть наказаны, — на этом лозунге наш диалог подошел к концу, потому что передо мной остановился Джемс.

— Все разъехались, — доложил он. — Пойдем на кухню?

— Зачем это? — я прекрасно знала, к чем клонит его светлость, но не могла не поиздеваться над ним немного, просто по-дружески.

— Как зачем? Кормить пушистого господина, конечно, — герцог выглядел невинно, как выпускница пансиона благородных девиц. — Он, бедный, уж измучился в ожидании.

— То есть сам ты не голоден?

— Ну… если только небольшой кусочек мяаса, — мурлыкал бессовестный мужик не хуже моего фамильяра.

Я не выдержала, конечно, — расхохоталась во весь голос. А пока смеялась, мне пришла в голову прекрасная идея.

— Мы сейчас покормим Велизария, а потом я позвоню тете. Если она не занята, давай навестим ее. Расскажем о наших приключениях, послушаем, что она скажет о твоем дебюте в кино. Заодно я прокачу тебя на машине и покажу свою квартиру. Как тебе мое предложение?

— Отличное предложение, — явно обрадовался Джемс. — Звони тетушке, я с удовольствием повидаюсь с ней. Очень приятная дама.

— О да, к тому же она и правда может посоветовать нам с тобой что-нибудь полезное, — я достала телефон и принялась набирать номер.

Примечания:

Дезабилье — от французского «déshabillé» — небрежная домашняя одежда

<p>Глава 18. Пойди туда, не знаю куда</p>

Тетя обрадовалась даже больше, чем я рассчитывала.

— Как чудесно, я как раз поставила тушиться мясо с картошкой, — громко провозгласила она из трубки. — Для Джемса есть «Талламор», а для нас с тобой — бутылочка «Черного камня». Вызывайте такси, я вас жду. Поговорим о том, что с вами уже было и о том, что вам только предстоит.

Я отключилась и подумала, как мне повезло со специализацией тети Виты. Была бы она, скажем, инженером, — разве могла бы так деятельно участвовать в моем фантастическом приключении? Я ведь даже примерно не представляла, как использовать свои внезапно открывшиеся способности. Да и герцог был бы уже мертв без ее оккультно-медицинской реанимации. Однако долго раздумывать я не могла: нужно было заказывать машину.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги